"proporcionar a los estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تزويد الدول الأعضاء
        
    • توفر للدول الأعضاء
        
    • لموافاته الدول اﻷعضاء
        
    • لتزويد الدول الأعضاء
        
    • تزود الدول الأعضاء
        
    • تزويد الدول اﻷعضاء بجميع
        
    • إعطاء الدول الأعضاء
        
    • إعلام الدول الأعضاء
        
    • موافاة الدول الأعضاء
        
    • ولتزويد الدول الأعضاء
        
    • وتزويد الدول الأعضاء
        
    • في تزويد الدول اﻷعضاء
        
    • يقدم للدول الأعضاء
        
    Objetivo: proporcionar a los Estados Miembros y al público en general información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades en la esfera del desarme. UN الهدف: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والمحايدة والحديثة بشأن أنشطة نزع السلاح.
    Objetivo: proporcionar a los Estados Miembros y al público en general información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades en la esfera del desarme. UN الهدف: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والحديثة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Objetivo de la Organización: proporcionar a los Estados Miembros y al público en general información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades en la esfera del desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والعموم بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Establecer un portal a fin de proporcionar a los Estados Miembros los instrumentos necesarios para localizar, utilizar e intercambiar información y datos. UN إنشاء صفحة مدخل توفر للدول الأعضاء أدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها.
    Objetivo de la Organización: proporcionar a los Estados Miembros y al público en general información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades en la esfera del desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والنزيهة والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Objetivo de la Organización: proporcionar a los Estados Miembros y al público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    Objetivo de la Organización: proporcionar a los Estados Miembros y al público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    : proporcionar a los Estados Miembros y al público información objetiva, imparcial y actualizada sobre las actividades de desarme. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح.
    Este memorando tiene por objeto proporcionar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas información objetiva sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN 3 - والقصد من هذه المذكرة هو تزويد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمعلومات موضوعية عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    El objetivo del examen es proporcionar a los Estados Miembros una perspectiva independiente de esas actividades. UN ويهدف الاستعراض إلى تزويد الدول الأعضاء بمنظور مستقل عن هذا العمل.
    El objetivo del examen es proporcionar a los Estados Miembros una perspectiva independiente de esas actividades. UN ويهدف الاستعراض إلى تزويد الدول الأعضاء بمنظور مستقل عن هذا العمل.
    El orador agradece los esfuerzos del Secretario General para proporcionar a los Estados Miembros la estimación más realista posible en el esbozo del proyecto de presupuesto. UN ورحّب بجهود الأمين العام الرامية إلى تزويد الدول الأعضاء بتقدير واقعي إلى أقصى حد ممكن في مخطط الميزانية المقترح.
    La presente nota de la secretaría tiene también por finalidad proporcionar a los Estados Miembros la información más amplia posible acerca de los progresos logrados en la realización de las actividades de toda la UNCTAD en favor de los países menos adelantados (PMA). UN والقصد من المذكرة الحالية التي أعدتها الأمانة أيضاً هو تزويد الدول الأعضاء بأكمل ما يمكن من المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة لصالح أقل البلدان نمواً على نطاق الأونكتاد.
    13. Se deben proporcionar a los Estados Miembros todas las facilidades para que los pagos se realicen en tiempo y forma. UN 13 - وقالت إنه يجب أن توفر للدول الأعضاء السبل الملائمة لسداد مدفوعاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    La conversión de esas políticas en un presupuesto por programas efectivo es un paso importante que debería proporcionar a los Estados Miembros y la Secretaría una dirección clara para el cambio, así como la oportunidad de acordar objetivos y logros previstos definidos de manera más precisa y una mejor comprensión de los recursos que se destinarán a esa tarea. UN ويشكل ترجمة هذه السياسات الجديدة إلى ميزانية برنامجية فعالة خطوة مهمة ينبغي لها أن توفر للدول الأعضاء والأمانة العامة اتجاها واضحا لتنفيذ التغيير، وكذلك فرصة للموافقة على مزيد من الأهداف المحددة بدقة أكبر، والنتائج المتوقعة، وفهم أفضل للموارد المشاركة في هذا الجهد.
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por proporcionar a los Estados Miembros los informes sobre gastos militares, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لموافاته الدول اﻷعضاء بتقارير عن النفقات العسكرية،
    A petición de la Organización, su proyecto de informe correspondiente a 2008 se transmite también por la presente a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada. UN وبناء على طلب المنظمة، يرفق طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2008 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    Establecer un portal a fin de proporcionar a los Estados Miembros los instrumentos necesarios para localizar, utilizar e intercambiar información y datos UN إنشاء بوابة تزود الدول الأعضاء بأدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها
    Por consiguiente, a comienzos de mayo de 1994 se emprendió una labor minuciosa de reprogramación del proyecto y modificación de su presupuesto con el fin de evaluar de nuevo el nivel de recursos que se necesitarían para terminarlo y determinar los recursos que podrían reasignarse internamente al proyecto, con objeto de proporcionar a los Estados Miembros la información precisa necesaria sobre los costos futuros previstos del proyecto. UN ونتيجة ذلك، تم الاضطلاع في أوائل أيار/مايو ١٩٩٤ بإعادة برمجة وإعادة ميزنة كاملتين للمشروع بهدف إعادة تحديد مستوى الموارد التي ستلزم لاستكماله وتحديد الموارد التي يمكن أن يعاد تخصيصها للمشروع داخليا، وذلك بغرض تزويد الدول اﻷعضاء بجميع المعلومات الدقيقة اللازمة بشأن التكاليف المتوقعة للمشروع في المستقبل.
    Tiene por objeto proporcionar a los Estados Miembros una evaluación de la eficiencia y la eficacia de las políticas, los programas y las actividades de coordinación y cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como los obstáculos encontrados en el logro de esa meta. UN كما يهدف إلى إعطاء الدول الأعضاء تقييما موضوعيا لكفاءة وفعالية السياسات والبرامج المنفذة، وجهود التنسيق والتعاون في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والعقبات التي تحول دون تحقيق هذه الغاية.
    Polonia también coopera en el marco del sistema de intercambio de información destinado a proporcionar a los Estados Miembros del Grupo de Suministradores Nucleares los medios del sistema nacional de control para denegar los productos de doble uso. UN وتبدي بولندا أيضا تعاونها في إطار نظام تبادل المعلومات الرامي إلى إعلام الدول الأعضاء في مجموعة موردي الأسلحة النووية بحالات الرفض المتعلقة بالمنتجات المزدوجة الاستخدام لنظام المراقبة الوطنية.
    Uno de los principales objetivos es proporcionar a los Estados Miembros la información más destacada sobre la coordinación interinstitucional y sus resultados con el fin de ayudarles a proporcionar orientación permanentemente en materia de políticas. UN وثمة هدف رئيسي في هذا الصدد ألا وهو موافاة الدول الأعضاء بمعلومات بارزة بشأن التنسيق فيما بين الوكالات ونتائجه وذلك لمساعدتها على توفير التوجيه بصورة متواصلة في مجال السياسات العامة.
    Valoramos la labor que ha realizado hasta ahora la secretaría del OIEA para analizar esta cuestión y proporcionar a los Estados Miembros información acerca de sus conclusiones provisionales. UN ونقدر العمل الذي اضطلعت به أمانة الوكالة حتى الآن لدراسة القضية ولتزويد الدول الأعضاء بمعلومات بشأن النتائج المؤقتة.
    Para hacerlo eficazmente, la Oficina aumentará su capacidad de efectuar estudios más a fondo y de observar los acontecimientos y proporcionar a los Estados Miembros, a solicitud de estos, asesoramiento oportuno y práctico. UN وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    Los objetivos consisten en proporcionar a los Estados Miembros información en línea sobre las medidas normativas adoptadas por los gobiernos en relación con el envejecimiento personal y de la población que estén disponibles; reunir un compendio de políticas y programas que hayan tenido éxito, y contribuir a la futura estrategia sobre el envejecimiento. UN وتتمثل اﻷهداف في تزويد الدول اﻷعضاء مباشرة بمعلومات عن الاستجابات المتاحة للسياسة العامة لشيوخة السكان واﻷفراد؛ وتجميع ملخص للسياسات والبرامج الناجحة؛ واﻹسهام في وضع استراتيجية مقبلة بشأن الشيخوخة.
    El objetivo del esbozo es proporcionar a los Estados Miembros una indicación preliminar de los recursos que probablemente se les pediría que aportaran al presupuesto ordinario en cuestión. UN والقصد من المخطط هو أن يقدم للدول الأعضاء دلالـة أولية عن مستوى الموارد التي من المحتمل أن تـُـطلب منها من أجل الميزانية العادية التي يتعلق المخطط بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus