"proporcionar a los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تزويد البلدان النامية
        
    • إمداد البلدان النامية
        
    • توفر للبلدان النامية
        
    • يوفر للبلدان النامية
        
    • لتزويد البلدان النامية
        
    • تعود بها على البلدان النامية
        
    • تزود البلدان النامية
        
    • يزود البلدان النامية
        
    • إلى تزويد البلدان
        
    En la reunión de alto nivel se destacó la necesidad de proporcionar a los países en desarrollo recursos adicionales para la inversión y la creación de capacidad. UN وشددت المناسبة الرفيعة المستوى على ضرورة تزويد البلدان النامية بموارد إضافية لأغراض الاستثمار وبناء القدرات.
    Se debe proporcionar a los países en desarrollo un mayor acceso a tecnologías de avanzada no contaminantes, rentables, eficientes y asequibles. UN وينبغي تزويد البلدان النامية بإمكانية أكبر للوصول إلى تكنولوجيات متقدمة ونظيفة وكفؤة وفعالة من حيث التكاليف.
    Además, la comunidad mundial debe proporcionar a los países en desarrollo asistencia financiera y técnica y ayuda para desarrollar una mayor capacidad propia. UN وعلاوة على ذلك، يجب على المجتمع العالمي تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية والمالية وبناء القدرة.
    :: Tratar de proporcionar a los países en desarrollo suficientes recursos para el desarrollo sin imponer condiciones injustificadas UN :: السعي إلى إمداد البلدان النامية بالموارد الإنمائية الكافية دون مشروطيات لا مبرر لها
    El desarrollo progresivo del sistema multilateral podría proporcionar a los países en desarrollo ventajas importantes para defender sus intereses frente a interlocutores con una posición de negociación más firme. UN ومن شأن زيادة تحسين النظام المتعدد اﻷطراف أن توفر للبلدان النامية مزايا هامة للدفاع عن مصالحها إزاء الشركاء الذين يتمتعون بقدرة تفاوضية أقوى.
    Es fundamental reestructurar el sistema financiero mundial, a fin de proporcionar a los países en desarrollo los recursos necesarios. UN ومن المهم إعادة هيكلة النظام المالي العالمي بشكل يوفر للبلدان النامية موارد كافية.
    La asociación mundial para el desarrollo sostenible acordada en Río estuvo basada en la idea de proporcionar a los países en desarrollo recursos nuevos y adicionales sustanciales a fin de que puedan satisfacer sus enormes necesidades en la esfera del desarrollo sostenible. UN لقد استندت الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أبرمت في ريو على تزويد البلدان النامية بموارد جديدة وإضافية جمة لتلبية احتياجاتها اﻹنمائية المستدامة الضخمة.
    38. Es necesario proporcionar a los países en desarrollo recursos financieros adicionales mediante la transferencia de tecnologías económicamente racionales y el fortalecimiento de su capacidad nacional. UN ٣٨ - ومضى قائلا إن من الضروري تزويد البلدان النامية بموارد مالية إضافية من خلال نقل تكنولوجيات سليمة اقتصاديا وتعزيز قدراتها الوطنية.
    Señala la necesidad de proporcionar a los países en desarrollo asistencia para aplicar las disposiciones del Acuerdo ADPIC, particularmente en el período de transición. UN ويلاحظ ضرورة تزويد البلدان النامية بالمساعدة في تنفيذ أحكام اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وخاصة في غضون المرحلة الانتقالية.
    Se ha argumentado que los gobiernos de los países desarrollados podrían estudiar la posibilidad de indemnizar a las empresas privadas por los beneficios que dejen de percibir al proporcionar a los países en desarrollo tecnologías ecológicamente racionales a costos reducidos. UN وقال البعض إن في مقدور حكومات البلدان المتقدمة أن تنظر في تعويض الشركات الخاصة عما يفوتها كسبه لقاء تزويد البلدان النامية بالتكنولوجيات السليمة بيئياً بتكاليف مخفضة.
    Dado que las Naciones Unidas estaban abiertas a todos los países, el ISAR podía también asumir un importante papel de proporcionar a los países en desarrollo acceso a material de capacitación y a la propia profesión. UN ولما كانت الأمم المتحدة مفتوحة أمام جميع البلدان، فإن الفريق العامل يستطيع أيضا الاضطلاع بدور ريادي في تزويد البلدان النامية بالمواد التدريبية وفتح أبواب المهنة أمامها.
    Esta prioridad deberá guiar la selección de temas de investigación y análisis de cuestiones previstas en el Plan de Acción de Bangkok, cuya finalidad debería ser la de proporcionar a los países en desarrollo material que ayude a la formulación de políticas. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Esta prioridad deberá guiar la selección de temas de investigación y análisis de cuestiones previstas en el Plan de Acción de Bangkok, cuya finalidad debería ser la de proporcionar a los países en desarrollo material que ayude a la formulación de políticas. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Esta prioridad deberá guiar la selección de temas de investigación y análisis de cuestiones previstas en el Plan de Acción de Bangkok, cuya finalidad debería ser la de proporcionar a los países en desarrollo material que ayude a la formulación de políticas. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Esta prioridad deberá guiar la selección de temas de investigación y análisis de cuestiones previstas en el Plan de Acción de Bangkok, cuya finalidad debería ser la de proporcionar a los países en desarrollo material que ayude a la formulación de políticas. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Con carácter prioritario, los países desarrollados deben proporcionar a los países en desarrollo los materiales, los recursos humanos, la tecnología y los fondos necesarios para la aplicación del tratado. UN وكأولوية، ينبغي للبلدان المتقدمة تزويد البلدان النامية بالمعدات، والموارد البشرية، والتكنولوجيا وأن تموّل عند اللزوم التنفيذ.
    :: Tratar de proporcionar a los países en desarrollo suficientes recursos para el desarrollo sin imponer condiciones injustificadas UN :: السعي إلى إمداد البلدان النامية بالموارد الإنمائية الكافية دون شروط لا مبرر لها
    Corresponde a los países desarrollados proporcionar a los países en desarrollo la asistencia y los recursos necesarios, con miras a mejorar su capacidad para aplicar el Acuerdo y gestionar sus pesquerías. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن توفر للبلدان النامية ما يلزم من المساعدة والموارد، بغية تعزيز قدراتها على تنفيذ الاتفاق وإدارة مصائدها السمكية.
    Si bien estamos estudiando la reorganización de los mercados económicos mundiales, lo cual es un buen comienzo, esta medida debe ir urgentemente acompañada de una reforma de las principales instituciones mundiales de gestión financiera y económica para proporcionar a los países en desarrollo más oportunidades de participar y expresar sus opiniones. UN وعلى الرغم من أن إعادة النظر في تنظيم أسواق المال ومراقبتها تشكل نقطة انطلاق هامة في هذا المجال، فإنها لا تلغي الحاجة العاجلة إلى إصلاح مؤسسات الحكومة المالية والاقتصادية العالمية الرئيسية على نحو يوفر للبلدان النامية مزيدا من الفرص للمشاركة والإعراب عن وجهات نظرها.
    Creemos que las Naciones Unidas deben hacer más para proporcionar a los países en desarrollo capacitación de esa índole. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تبذل المزيد لتزويد البلدان النامية بتدريب من هذا القبيل.
    48. Los participantes hicieron hincapié en que la utilidad del examen sectorial dependía en última instancia de los beneficios prácticos que podía proporcionar a los países en desarrollo. UN 48- وشدد المشاركون على أن المنفعة من الاستعراض القطاعي تتوقف في نهاية المطاف على الفوائد العملية التي يمكن أن تعود بها على البلدان النامية.
    Es, pues, indispensable proporcionar a los países en desarrollo los recursos financieros y las tecnologías apropiadas para que puedan contribuir a la realización de los objetivos del Programa 21. UN ولذلك ينبغي أن تزود البلدان النامية بالموارد المالية الكافية والتكنولوجيات المناسبة لتمكينها من تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Afirmó que la UNCTAD podía proporcionar a los países en desarrollo capacitación y orientaciones. UN وأشارت إلى أنه يمكن للأونكتاد أن يزود البلدان النامية بالتوجيه والتدريب في مجال السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus