"proporcionar asistencia financiera y técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم المساعدة المالية والتقنية
        
    • تقديم مساعدة مالية وتقنية
        
    • توفير مساعدة مالية وتقنية
        
    • تقدم المساعدة المالية والتقنية
        
    • توفير المساعدة المالية والتقنية
        
    • توفير الدعم المالي والتقني
        
    Sigue siendo crucial que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos para proporcionar asistencia financiera y técnica. UN وما زال تعزيز المجتمع الدولي للجهود الرامية إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية يتسم بالأهمية الحاسمة.
    Las comisiones regionales y el Banco Mundial tienen programas importantes dirigidos expresamente a proporcionar asistencia financiera y técnica para mejorar la infraestructura del transporte en tránsito y la calidad de los servicios de tránsito. UN فاللجان اﻹقليمية والبنك الدولي لديها قيد التنفيذ مشاريع هامة موجهة تحديدا إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر ونوعية خدمات المرور العابر.
    Las comisiones económicas regionales y el Banco Mundial tienen programas importantes dirigidos expresamente a proporcionar asistencia financiera y técnica para mejorar la infraestructura del transporte en tránsito y la calidad de los servicios de tránsito. UN فلدى اللجان الاقتصادية الاقليمية والبنك الدولي مشاريع هامة قيد التنفيذ موجهة تحديداً إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر ونوعية خدمات المرور العابر.
    proporcionar asistencia financiera y técnica para la preparación para los desastres naturales y ambientales, incluida la ordenación ambiental integrada y la rehabilitación y el fortalecimiento de la infraestructura. UN تقديم مساعدة مالية وتقنية من أجل الاستعداد لمواجهة الكـــوارث الطبيعيــة والبيئية، وضمن ذلك الاضطلاع باﻹدارة البيئيــة المتكاملــــة وباصلاح الهياكل اﻷساسية وتعزيزها.
    a) proporcionar asistencia financiera y técnica a los países menos adelantados para apoyar sus esfuerzos en materia de reducción del riesgo de desastres, preparación para situaciones de emergencia y reconstrucción después de un desastre y, a este respecto, fortalecer el intercambio de conocimientos y experiencias, así como la transferencia de tecnología a los países menos adelantados en términos mutuamente convenidos; UN (أ) توفير مساعدة مالية وتقنية لأقل البلدان نموا لدعم جهودها للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة، والقيام في هذا الصدد بتعزيز تبادل المعارف والخبرات وكذلك نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى أقل البلدان نموا؛
    Los organismos sociales de las Naciones Unidas debían ayudar a las instituciones financieras internacionales a definir sus objetivos y actividades, proporcionar asistencia financiera y técnica y supervisar los resultados. UN وينبغي أن تساعد الوكالات الاجتماعية في اﻷمم المتحدة المؤسسات المالية الدولية على تحديد اﻷهداف واﻹجراءات، وأن تقدم المساعدة المالية والتقنية وأن تقوم برصد النتائج.
    Como nuevo donante con experiencia singular en materia de desarrollo, la República de Corea ha intensificado sus esfuerzos para proporcionar asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN وبصفتنا بلدا من البلدان المانحة الناشئة يتمتع بخبرة إنمائية فريدة، فقد كثّفت جمهورية كوريا جهودها من أجل توفير المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية.
    b) proporcionar asistencia financiera y técnica para la evaluación de la vulnerabilidad y de la adaptación integrada, y elaborar un programa de adaptación integrada; UN (ب) توفير الدعم المالي والتقني لعملية تقييم القابلية للتأثر والتكيف المتكامل وصياغة برنامج تكيف متكامل؛
    Las autoridades turcochipriotas han exhortado a los órganos internacionales encargados de proporcionar asistencia financiera y técnica en esta esfera a que ayuden a Chipre septentrional apuntalando sus esfuerzos por conservar el patrimonio cultural. UN وما انفكت السلطات القبرصية التركية تدعو الهيئات الدولية المسؤولة عن تقديم المساعدة المالية والتقنية في هذا الميدان الى مد يد المساعدة تلك إلى قبرص الشمالية من أجل دعم ما تبذله من جهود لصون التراث الثقافي.
    6. Invita a la comunidad internacional a proporcionar asistencia financiera y técnica al Gobierno Nacional de Transición para facilitar la celebración de elecciones presidenciales y generales libres e imparciales en octubre de 2005; UN " 6 - تدعو كذلك المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية للحكومة الانتقالية الوطنية لتيسير إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات عامة حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    6. Invita a la comunidad internacional a proporcionar asistencia financiera y técnica al Gobierno Nacional de Transición para facilitar la celebración de elecciones presidenciales y generales libres y limpias en octubre de 2005; UN 6 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية للحكومة الانتقالية الوطنية لتيسير إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات عامة حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    - proporcionar asistencia financiera y técnica a personas o grupos comprometidos o interesados en la realización de proyectos de investigación específicos. UN - تقديم المساعدة المالية والتقنية على حد سواء للأفراد أو لمجموعات الأفراد المشاركين في مشاريع بحثية معينة أو المهتمين بإقامة مشاريع من هذا النوع.
    Un participante señaló que los gobiernos y las instituciones debían actuar como facilitadores a la hora de proporcionar asistencia financiera y técnica para el desarrollo alternativo, con el propósito de dejar a las comunidades el pleno control de las iniciativas pertinentes. UN وأشار أحد المشاركين إلى ضرورة أن تنهض الحكومات والمؤسسات بدور الميسر عند تقديم المساعدة المالية والتقنية لأغراض التنمية البديلة، وطَرَحَ فكرة تسليم المجتمعات المحلية الملكية الكاملة للمبادرات المنفذة فيها.
    v) [proporcionar asistencia financiera y técnica u otras formas de asistencia en apoyo de] los esfuerzos de los países menos adelantados para mejorar su infraestructura de transportes, en particular los esfuerzos de los PMA insulares y sin litoral, a fin de reducir los costos y aumentar las corrientes comerciales; UN `5` [تقديم المساعدة المالية والتقنية وغيرها من أشكال المساعدة دعماً] لجهود أقل البلدان نمواً من أجل تحسين البنية الأساسية للنقل، وخصوصاً لجهود أقل البلدان نمواً التي هي بلدان جزرية وغير ساحلية من أجل تخفيض النفقات وزيادة التدفقات التجارية؛
    Los Estados Miembros, las entidades del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados pertinentes deben intensificar su labor para proporcionar asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas, evaluar sistemáticamente la eficacia de esa labor y presentar informes periódicos al respecto. UN 77 - وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر الأطراف المعنية تكثيف جهودها من أجل تقديم المساعدة المالية والتقنية للمرأة الفلسطينية، وأن تقوم بتقييم منهجي لأثر هذه الجهود وتقدم تقارير عنها على نحو منتظم.
    a) proporcionar asistencia financiera y técnica para respaldar las políticas y programas de los países menos adelantados que ofrecen oportunidades económicas y un empleo productivo a los jóvenes; UN (أ) تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم سياسات أقل البلدان نموا وبرامجها التي تتيح فرصا اقتصادية وفرص العمل المنتج للشباب؛
    a) proporcionar asistencia financiera y técnica para respaldar las políticas y programas de los países menos adelantados que ofrecen oportunidades económicas y empleo productivo a los jóvenes; UN (أ) تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم سياسات أقل البلدان نموا وبرامجها التي تتيح فرصا اقتصادية وفرص العمل المنتج للشباب؛
    proporcionar asistencia financiera y técnica a las políticas que promuevan un sector privado activo, mercados no distorsionados, estructuras gubernamentales eficientes e impuestos y precios que favorezcan a las personas y al medio ambiente. UN تقديم مساعدة مالية وتقنية للسياسات التي تشجع نشوء قطاع خاص نشط، وأسواق غير مشوهة، وهياكل حكومية ذات كفاءة، وضرائب وأسعار مواتية للناس والبيئة.
    6. Invita a la comunidad internacional a proporcionar asistencia financiera y técnica al Gobierno Nacional de Transición para facilitar la celebración de elecciones presidenciales y generales libres y limpias en octubre de 2005; UN 6 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية وتقنية للحكومة الانتقالية الوطنية، لتيسير إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات عامة حرة ونـزيهة، في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    a) proporcionar asistencia financiera y técnica a los países menos adelantados para apoyar sus esfuerzos en materia de reducción del riesgo de desastres, preparación para situaciones de emergencia y reconstrucción después de un desastre y, a este respecto, fortalecer el intercambio de conocimientos y experiencias, así como la transferencia de tecnología a los países menos adelantados en términos mutuamente convenidos; UN (أ) توفير مساعدة مالية وتقنية لأقل البلدان نموا لدعم جهودها للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة، والقيام في هذا الصدد بتعزيز تبادل المعارف والخبرات وكذلك نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى أقل البلدان نموا؛
    a) proporcionar asistencia financiera y técnica a los países menos adelantados para apoyar sus esfuerzos en materia de reducción del riesgo de desastres, preparación para situaciones de emergencia y reconstrucción después de un desastre y, a este respecto, fortalecer el intercambio de conocimientos y experiencias, así como la transferencia de tecnología a los países menos adelantados en términos mutuamente convenidos; UN (أ) توفير مساعدة مالية وتقنية لأقل البلدان نموا لدعم جهودها للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة، والقيام في هذا الصدد بتعزيز تبادل المعارف والخبرات وكذلك نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى أقل البلدان نموا؛
    En función de la disponibilidad de recursos, los países desarrollados deberían proporcionar asistencia financiera y técnica para complementar los recursos de los países en desarrollo, velando por que todos tengan acceso, lo antes posible, al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، إذا ما توافرت لديها الموارد، أن تقدم المساعدة المالية والتقنية التي تكمل موارد البلدان النامية لضمان أن تتوافر لكل فرد إمكانية الوصول بأسرع ما يمكن إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    g) En las negociaciones debería tenerse en cuenta la necesidad de proporcionar asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo, sobre todo para hacer frente a los costos del cumplimiento de las medidas sanitarias y fitosanitarias y las normas técnicas (esto es, los costos para obtener las certificaciones y los costos derivados de los retrasos en obtener las autorizaciones) en el mercado internacional; UN (ز) ينبغي أن تعالج المفاوضات الحاجة إلى توفير المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية، ولا سيما الوفاء بتكاليف الامتثال لتدابير حماية صحة الإنسان وصحة النبات والمعايير التقنية (مثل تكاليف الحصول على التصديق، والتكاليف المتكبدة نتيجة حدوث تأخيرات في إصدار التراخيص) في السوق الدولية.
    vii) [Apoyar] [proporcionar asistencia financiera y técnica adicional para] el fomento de capacidad [institucional] con fines de preparación para casos [prevención] de desastres y gestión de desastres, incluida la planificación de emergencia para sequías e inundaciones en zonas propensas a fenómenos meteorológicos extremos; UN `7` [دعم] [توفير الدعم المالي والتقني الإضافي ل] [بناء القدرة [المؤسسية] [إتقاء] الكوارث والتأهب للكوارث وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ لمواجهة حالات الجفاف والفيضانات في المناطق المعرضة لظواهر التقلبات الجوية العنيفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus