"proporcionar información acerca de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم معلومات عن
        
    • تقدم معلومات عن
        
    • إتاحة معلومات عن
        
    • بتقديم معلومات عن
        
    • توفير معلومات عن
        
    • تقديم معلومات عما
        
    • بتوفير المعلومات حول
        
    • تقديم معلومات حول
        
    Sírvase proporcionar información acerca de las dificultades encontradas y las enseñanzas adquiridas en la preparación del presente informe. UN ويرجى تقديم معلومات عن ما جوبه من تحديات وما استفيد من دروس في عملية إعداد هذا التقرير.
    Sírvase proporcionar información acerca de la calidad de la enseñanza pública en el Líbano, en las zonas rurales y urbanas, y en especial de la educación que reciben las niñas. UN يرجى تقديم معلومات عن نوعية التعليم العام في لبنان، في كل من المناطق الريفية والحضرية، وخاصة بالنسبة للفتيات.
    Sírvanse proporcionar información acerca de los sistemas de reunión de datos en el país en general e indicar en qué medida los datos se reúnen desglosados por sexo. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات في البلد بصفة عامة، وإلى أي مدى يتم جمع هذه البيانات على أساس مفصّل حسب نوع الجنس.
    El Estado parte también debe proporcionar información acerca de los recursos asignados a dichos programas y sobre el tamaño promedio de las clases. UN ويتعين أيضا على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الموارد المخصصة لهذه البرامج ومتوسط حجم الصفوف.
    Los Estados Partes en que se recluta a las mujeres y a los niños y los Estados Partes que los reciben deberán proporcionar información acerca de las medidas adoptadas en los planos nacional o internacional para impedir que se vulneren los derechos de unas y otros. UN وينبغي للدول الأطراف التي يتم توظيف وجلب النساء والأطفال منها، والدول الأطراف التي يجلبون إليها، أن تقدم معلومات عن التدابير الوطنية أو الدولية التي اتخذتها لمنع انتهاك حقوق النساء والأطفال.
    Orientación sobre los sistemas para proporcionar información acerca de la forma UN إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها
    Igualmente, sírvanse proporcionar información acerca de las iniciativas previstas para difundir la Convención, teniendo en cuenta la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    Sírvanse proporcionar información acerca de la prevalencia del aborto en condiciones de riesgo y sobre las medidas adoptadas para asegurar el acceso de las mujeres a servicios de atención posterior al aborto. UN يرجى تقديم معلومات عن انتشار الإجهاض غير الآمن وعن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء على خدمات ما بعد الإجهاض.
    Sírvanse proporcionar información acerca de la legislación aplicable en relación con las conductas descritas en el artículo 25, párrafo 1, de la Convención. UN 24- يرجى تقديم معلومات عن الأحكام التشريعية المطبقة على الأفعال المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية.
    En consecuencia, no es posible proporcionar información acerca de la captura en alta mar de poblaciones de peces transzonales o de especies altamente migratorias. UN ومن المتعذر، بالتالي، تقديم معلومات عن جهود الصيد المتصلة بالكميات المصادة في أعالي البحار من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Los Estados Partes en que se recluta a las mujeres y a los niños y los Estados Partes que los reciben deberán proporcionar información acerca de las medidas adoptadas en los planos nacional e internacional para impedir que se vulneren los derechos de unas y otros. UN وينبغي للدول الأطراف التي يجري تجنيد النساء والأطفال وجلبهم منها، والدول الأطراف التي تستقبلهم، تقديم معلومات عن التدابير، الوطنية أو الدولية، المتخذة من أجل حماية انتهاك حقوق النساء والأطفال.
    El Gobierno explicó que, por motivos de seguridad nacional, no se encontraba en condiciones de proporcionar información acerca de las cuatro personas detenidas en Guantánamo mencionadas en la opinión. UN وبينت الحكومة أنه لم يكن بوسعها، لأسباب تتعلق بالأمن الوطني، تقديم معلومات عن الأشخاص الأربعة المحتجزين في غوانتانمو المشار إليهم في ذلك الرأي.
    Sírvase proporcionar información acerca de las medidas encaminadas a incrementar la representación de la mujer en cargos de responsabilidad en el Ministerio de Relaciones Exteriores, así como en las misiones diplomáticas y consulares. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل النساء في مراكز اتخاذ القرار بوزارة الخارجية، وكذلك في البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    Sírvase proporcionar información acerca de las medidas encaminadas a incrementar la representación de la mujer en cargos de responsabilidad en el Ministerio de Relaciones Exteriores, así como en las misiones diplomáticas y consulares. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل النساء في مراكز اتخاذ القرار بوزارة الخارجية، وكذلك في البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    Los Estados deben proporcionar información acerca de estas leyes y prácticas y de las medidas adoptadas para abolir las leyes y erradicar las prácticas que menoscaben el derecho de la mujer a contraer matrimonio únicamente en virtud de su libre y pleno consentimiento. UN وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن هذه القوانين والممارسات وعن التدابير التي تتخذها لإلغاء هذه القوانين والقضاء على هذه الممارسات التي تعوق حق المرأة في ألا تتزوج إلا برضاها الكامل ودون إكراه.
    Los Estados Partes en que se recluta a las mujeres y a los niños y los Estados Partes que los reciben deberán proporcionar información acerca de las medidas adoptadas en los planos nacional o internacional para impedir que se vulneren los derechos de unas y otros. UN وينبغي للدول الأطراف التي يتم توظيف وجلب النساء والأطفال منها، والدول الأطراف التي يجلبون إليها، أن تقدم معلومات عن التدابير الوطنية أو الدولية التي اتخذتها لمنع انتهاك حقوق النساء والأطفال.
    Los Estados deben proporcionar información acerca de estas leyes y prácticas y de las medidas adoptadas para abolir las leyes y erradicar las prácticas que menoscaben el derecho de la mujer a contraer matrimonio únicamente en virtud de su libre y pleno consentimiento. UN وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن هذه القوانين والممارسات وعن التدابير التي تتخذها لإلغاء هذه القوانين والقضاء على هذه الممارسات التي تعوق حق المرأة في ألا تتزوج إلا برضاها الكامل ودون إكراه.
    Los Estados Partes en que se recluta a las mujeres y a los niños y los Estados Partes que los reciben deberán proporcionar información acerca de las medidas adoptadas en los planos nacional o internacional para impedir que se vulneren los derechos de unas y otros. UN وينبغي للدول الأطراف التي يتم توظيف وجلب النساء والأطفال منها، والدول الأطراف التي يجلبون إليها، أن تقدم معلومات عن التدابير الوطنية أو الدولية التي اتخذتها لمنع انتهاك حقوق النساء والأطفال.
    Orientación sobre los sistemas para proporcionar información acerca de la forma en que se están abordando y respetando las salvaguardias UN الإرشادات المتعلقة بنظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها
    120. Armenia no cumplió con un elemento de notificación obligatorio de proporcionar información acerca de las posibles necesidades de asistencia técnica para subsanar el cumplimiento parcial con el párrafo 1 del artículo 55, relativo a las solicitudes de órdenes de decomiso del producto del delito, formuladas por un Estado parte a las autoridades competentes de otro Estado parte. UN 120- لم تمتثل أرمينيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات المحتملة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 55، بشأن الطلبات التي تقدمها دولة طرف إلى السلطات المختصة في دولة طرف أخرى لاستصدار أوامر مصادرة العائدات الإجرامية.
    El Estado parte debe proporcionar información acerca de las denuncias de que no acata las resoluciones de la Corte Suprema en relación con las tierras mayas. UN ينبغي للدولة الطرف توفير معلومات عن المزاعم بأنها لا تمتثل لقرارات المحكمة العليا فيما يتعلق بأراضي المايا.
    Sírvanse proporcionar información acerca de las medidas que se hayan adoptado para afrontar la estigmatización de las mujeres víctimas. UN ويرجى تقديم معلومات عما اتُخّذ من تدابير لمعالجة مشكلة وصم الضحايا من الإناث.
    Se ruega proporcionar información acerca de la tasa de detenciones y condenas con arreglo a dicha legislación. UN يرجى تقديم معلومات حول معدل التوقيفات والإدانات التي تجرى في ظل هذا التشريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus