Sírvase proporcionar información sobre la situación de estos proyectos y su contenido. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن حالة هذه القوانين ومحتواها. |
34. Sírvanse proporcionar información sobre la situación de los derechos educativos de los niños de padres no kuwaitíes que viven en el Estado Parte. | UN | 34- يرجى تقديم معلومات عن حالة تمتع الأطفال من أبوين غير كويتيَين المقيمِين في الدولة الطرف بالحق في التعليم. |
38. Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres migrantes en Aruba, en particular con respecto al empleo, la salud y la educación. | UN | 38 - يرجى تقديم معلومات عن حالة المهاجرات في أروبا، بما في ذلك من حيث العمالة والصحة والتعليم. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación actual de dicho programa y cómo afectaría a la mujer. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمثل هذا البرنامج وكيف يمكن للمرأة أن تتأثر به. |
Sírvase proporcionar información sobre la situación de la mujer en la economía informal. | UN | 19 - وبرجاء تقديم معلومات عن وضع المرأة في الاقتصاد غير الرسمي. |
El Comité insta al Estado parte a proporcionar información sobre la situación legal y la integridad física y mental de Muhannad Al-Hassani, así como sobre el juicio en curso de Haytham al-Maleh. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح. |
Sírvase proporcionar información sobre la situación económica y social de esos grupos de mujeres y las medidas adoptadas para apoyarlos. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لهذه الفئات من النساء، والتدابير الموضوعة لدعمهن. |
24. Sírvase proporcionar información sobre la situación de las mujeres a las que se les ha cambiado la identidad de género por decisión médica. | UN | 24 - يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاتي أعيد تحديد هويتهن الجنسية بموجب قرار طبي. |
Sírvase proporcionar información sobre la situación de las mujeres a las que se les ha cambiado la identidad de género por decisión médica. | UN | 24 - ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاتي أعيد تحديد هويتهن الجنسية بموجب قرار طبي. |
Sírvanse también proporcionar información sobre la situación de los sirvientes, que en su mayoría son niñas o mujeres, la protección que las leyes laborales les ofrecen, la vigilancia de la aplicación de dichas leyes y el acceso que tienen esas mujeres y niñas a la seguridad social. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن حالة خدم المنازل، وهو قطاع تهيمن عليه الفتيات والنساء عامة، وحمايتهم بواسطة قوانين العمل، ورصد تنفيذ تلك القوانين واستفادة النساء والفتيات المذكورات من الضمان الاجتماعي. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres mayores y las mujeres con discapacidad. | UN | 28 - ويُرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المسنات وذوات الإعاقة. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de esas mujeres, incluso información sobre su acceso a servicios médicos adecuados y a servicios de apoyo que tengan en cuenta el género. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن حالة هؤلاء النساء، تتضمّن معلومات عن فرص حصولهن على الخدمات الطبية المناسبة، وخدمات الدعم المناسبة لنوع الجنس. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de la violencia y el acoso sexual contra las niñas en las escuelas y las medidas en vigor para abordar estas cuestiones. | UN | والرجاء تقديم معلومات عن حالة العنف ضد الفتيات والتحرش الجنسي بهن في المدارس وعن التدابير القائمة لمعالجة هاتين المسألتين. |
El párrafo 7 de dichas normas señala que los estados financieros tienen por objeto proporcionar información sobre la situación y los resultados financieros de una organización. | UN | وتشير الفقرة 7 من تلك المعايير إلى أن الهدف من البيانات المالية هو تقديم معلومات عن الوضع والأداء الماليين للمنظمة. |
Sírvase proporcionar información sobre la situación económica y social de esos grupos de mujeres y las medidas adoptadas para apoyarlos. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لدعم هذه الفئات من النساء. |
Sírvanse también proporcionar información sobre la situación del anteproyecto de ley relativo a la representatividad de la mujer en las funciones políticas, electivas y administrativas, mencionado en el párrafo 83 del informe del Estado parte. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن وضع مشروع القانون الأولي بشأن تمثيل المرأة في المناصب السياسية والانتخابية والإدارية، المشار إليه في الفقرة 83 من تقرير الدولة الطرف. |
El Comité insta al Estado parte a proporcionar información sobre la situación legal y la integridad física y mental de Muhannad Al-Hassani, así como sobre el juicio en curso de Haytham al-Maleh. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres desplazadas dentro del Estado parte y sobre las medidas adoptadas para atender a sus necesidades. | UN | 20 - يرجى تقديم معلومات عن الحالة والتدابير المتخذة لمعالجة احتياجات النساء المشردات داخلياً في الدولة الطرف. |
El Estado parte debería proporcionar información sobre la situación de los ciudadanos iraníes de origen étnico árabe (ahwazíes) y las medidas adoptadas para garantizar su protección contra la devolución. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن حالة الرعايا الإيرانيين الذين ينحدرون من أصل عربي (الأهواز) وبالتدابير المتخذة لضمان حمايتهم من الإعادة القسرية. |
7. Los estados financieros tienen por objeto proporcionar información sobre la situación y los resultados financieros de una organización, sobre las modificaciones de su situación financiera y sobre su respeto de las autoridades legislativas y otras autoridades. | UN | ٧ - إن الغرض من البيانات المالية هو تقديم معلومات بشأن المركز واﻷداء الماليين للمؤسسة، والتغييرات الحاصلة في مركزها المالي، والامتثال للسلطات التشريعية وغيرها. |
El Estado Parte debería proporcionar información sobre la situación de la comunidad romaní y de las medidas adoptadas para que ejerza efectivamente los derechos enunciados en el Pacto. | UN | على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة مجتمع الروما والتدابير المتخذة لتأمين تمتع الروما العملي بحقوقهم بموجب العهد. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de la Convención en el ordenamiento jurídico interno. | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي. |
Sírvase proporcionar información sobre la situación de la reunión de datos en el país en general e indicar en qué medida los datos se desglosan por sexo, incluso con respecto a las poblaciones autóctonas o indígenas. | UN | 2 - ويُرجى توفير معلومات بشأن حالة جمع البيانات في البلد بصفة عامة، والى أي مدى يجرى جمع البيانات هذا على أساس توزيعها حسب نوع الجنس بما في ذلك البيانات المتعلقة بسكان الريف وبالشعوب الأصلية. |
160. Segundo objetivo: proporcionar información sobre la situación de seguridad y política en Somalia a las oficinas del ACNUR en los países de asilo, para ayudarles a determinar las políticas de protección para los refugiados somalíes. | UN | 160- الهدف الثاني: توفير معلومات عن الحالة الأمنية والسياسية في الصومال لمكاتب المفوضية في بلدان اللجوء لمساعدتها في تحديد سياسات لحماية اللاجئين الصوماليين. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de ese proyecto de enmienda, incluidos el contenido y el calendario para su entrada en vigor. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن حالة هذا التعديل المقترح، بما في ذلك محتواه والجدول الزمني لدخوله حيز النفاذ. |
5. La delegación señaló que consideraba un honor asistir al examen periódico universal en nombre del Gobierno de Islandia y expresó su agradecimiento por tener la oportunidad de proporcionar información sobre la situación de los derechos humanos en Islandia. | UN | 5- أشار الوفد إلى أنه يتشرف بحضور الاستعراض الدوري الشامل بالنيابة عن حكومة آيسلندا، وأعرب عن امتنانه للفرصة التي أتيحت له لتقديم معلومات عن حالة حقوق الإنسان في آيسلندا. |