"proporcionar más detalles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم مزيد من التفاصيل
        
    • تقديم المزيد من التفاصيل
        
    • تقديم تفاصيل إضافية
        
    • توفير مزيد من التفاصيل
        
    • أن تقدّم مزيدا من التفاصيل
        
    • فيه تقديم قدر أكبر من التفصيل
        
    • تقدم مزيدا من التفاصيل
        
    • يقدم مزيدا من التفاصيل
        
    • يقدم مزيداً من التفاصيل
        
    • سرد التفاصيل الإضافية
        
    Favor de proporcionar más detalles acerca de esta estrategia, su impacto y los mecanismos de evaluación existentes. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة.
    Sírvanse proporcionar más detalles sobre este proyecto e informar acerca del estatus de esta iniciativa. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن هذا المشروع والإشارة إلى المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة.
    Favor de proporcionar más detalles acerca de esta estrategia, su impacto y los mecanismos de evaluación existentes. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة.
    Sírvanse proporcionar más detalles sobre el proceso de detección y explicar qué otras medidas pueden adoptarse. UN يُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن عملية الكشف لتوضيح أي إجراءات أخرى قد يجري اتخاذها.
    Señaló que, habida cuenta de las actuales limitaciones financieras del Fondo y del presupuesto considerable del programa multinacional, se deberían proporcionar más detalles sobre la manera en que se gastarían los fondos. UN وقالت إنه ينبغي، في ضوء القيود المالية الحالية التي يعاني منها الصندوق والميزانية الكبيرة للبرنامج المشترك بين الأقطار، تقديم تفاصيل إضافية عن الكيفية التي ستنفق بها الأموال.
    El documento se diferenciaba principalmente del anterior por el hecho de proporcionar más detalles sobre la metodología que se había utilizado en la elaboración de las estimaciones y proyecciones que en él figuraban. UN ويتمثل الاختلاف الرئيسي بين هذه الوثيقة وسابقتها في توفير مزيد من التفاصيل عن المنهجية المستخدمة في وضع التقديرات واﻹسقاطات بها.
    Sírvanse proporcionar más detalles sobre este proyecto e informar acerca del estatus de esta iniciativa. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن هذا المشروع والإشارة إلى المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة.
    Es necesario proporcionar más detalles sobre las propuestas presentadas ante el Parlamento Nacional de manera de asegurar que respondan a las preocupaciones del Comité. UN وينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن المقترحات المقدمة إلى البرلمان الوطني من أجل كفالة معالجة هذه المقترحات لدواعي قلق اللجنة.
    También habrá que proporcionar más detalles sobre las modalidades de participación de los observadores en el plenario. UN وسيكون من الضروري أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل عن طرائق مشاركة المراقبين في الاجتماع العام.
    Todavía se está planificando la restitución de los bienes " no existentes " y Lituania no puede proporcionar más detalles. UN وأفادت بأن رد الممتلكات " غير الموجودة " ما زال في مرحلة التخطيط وأنها لا تستطيع تقديم مزيد من التفاصيل.
    Sírvanse proporcionar más detalles sobre esos programas de capacitación, en particular acerca de si se imparte capacitación a los jueces sobre la aplicación de la Convención en el proceso nacional de adopción de decisiones. UN ويُرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن برامج التدريب هاته، بما في ذلك معلومات عما إذا كان القضاة يتلقون أي تدريب على تطبيق الاتفاقية في إطار اتخاذ القرارات على المستوى المحلي.
    Sírvase proporcionar más detalles acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno en respuesta a la recomendación del Comité. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصية اللجنة.
    Sírvase proporcionar más detalles sobre la estrategia que se ha formulado para los medios de difusión. UN ويرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن استراتيجية وسائل الإعلام التي تم وضعها.
    Sírvanse proporcionar más detalles sobre esos programas de capacitación, en particular acerca de si se imparte capacitación a los jueces sobre la aplicación de la Convención en el proceso nacional de adopción de decisiones. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن برامج التدريب بما في ذلك ما إذا كان التدريب متوفرا للقضاة عن تطبيق الاتفاقية في عملية اتخاذ القرار المحلي.
    En las consultas oficiosas se pueden proporcionar más detalles sobre el número de funcionarios del cuadro orgánico, el Servicio Móvil, y los puestos de contratación internacional, nacional y local. UN وقال إنه يمكن تقديم المزيد من التفاصيل بشأن أعداد الموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية والموظفين الدوليين والمحليين أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Señaló que, habida cuenta de las actuales limitaciones financieras del Fondo y del presupuesto considerable del programa multinacional, se deberían proporcionar más detalles sobre la manera en que se gastarían los fondos. UN وقالت إنه ينبغي، في ضوء القيود المالية الحالية التي يعاني منها الصندوق والميزانية الكبيرة للبرنامج المشترك بين الأقطار، تقديم تفاصيل إضافية عن الكيفية التي ستنفق بها الأموال.
    Se deberían proporcionar más detalles sobre las referencias del Tribunal Constitucional al Pacto. UN وينبغي تقديم تفاصيل إضافية بشأن الإحالات إلى العهد من قبل المحكمة الدستورية.
    El documento se diferenciaba principalmente del anterior por el hecho de proporcionar más detalles sobre la metodología que se había utilizado en la elaboración de las estimaciones y proyecciones que en él figuraban. UN ويتمثل الاختلاف الرئيسي بين هذه الوثيقة وسابقتها في توفير مزيد من التفاصيل عن المنهجية المستخدمة في وضع التقديرات واﻹسقاطات بها.
    La ex República Yugoslava de Macedonia y Polonia no respondieron a esta pregunta y el Afganistán respondió negativamente sin proporcionar más detalles. UN ولم تقدّم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وبولندا إجابة عن هذا السؤال، فيما أجابت أفغانستان بالنفي دون أن تقدّم مزيدا من التفاصيل.
    No obstante, la mitad de los Estados de la región deben proporcionar más detalles sobre sus procedimientos. UN إلا أنه يتعين على نصف دول المنطقة أن تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن الإجراءات المتبعة لديها.
    En particular, debería proporcionar más detalles sobre las fuerzas de seguridad y sus poderes especiales para realizar allanamientos o inmiscuirse en la vida privada de los individuos. UN وأضاف قائلا أنه يتعين على الوفد بصفة خاصة أن يقدم مزيدا من التفاصيل بشأن قوات اﻷمن وأي صلاحيات خاصة تتمتع بها تلك القوات من أجل القيام بعمليات التفتيش أو التدخل في خصوصيات اﻷفراد.
    El autor aduce que K. H. sólo mencionó su relación homosexual con él y explicó que su compañero también tenía problemas, pero sin proporcionar más detalles. UN قد أشار فقط في تلك التحقيقات إلى علاقته اللواطية معه كما شرح أن رفيقه كانت لديه مشاكل ولكنه لم يقدم مزيداً من التفاصيل.
    Al proporcionar más detalles sobre los recursos ordinarios y de cofinanciación, subrayó las iniciativas del UNFPA para diversificar y ampliar la base de donantes del Fondo. UN وفي معرض سرد التفاصيل الإضافية بشأن الموارد العادية وموارد التمويل المشترك أكّدت على ما بذله الصندوق من جهود لتنويع وتوسيع قاعدة المانحين للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus