"proporcionar un foro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توفير منتدى
        
    • توفير محفل
        
    • توفير منبر
        
    • بمثابة منتدى
        
    • بتوفير محفل
        
    • تهيئة منبر
        
    • إتاحة منتدى
        
    • اتاحة محفل
        
    • وتوفير محفل
        
    • يوفر محفﻻ
        
    • يوفر منتدى
        
    • توفر منبرا
        
    • توفر منتدى
        
    • إتاحة محفل
        
    • إتاحة منبر
        
    - proporcionar un foro mundial para debatir el papel y la condición de la cartografía; UN توفير منتدى عالمي لمناقشة دور وحالة رسم الخرائط؛
    La Alianza para la Supervivencia Infantil es otra iniciativa interinstitucional que tiene por objeto proporcionar un foro para la acción coordinada a fin de resolver los principales problemas que afectan a la salud de los niños. UN أما الشراكة من أجل بقاء الطفل، فهي مبادرة أخرى من المبادرات المشتركة بين الوكالات تهدف إلى توفير منتدى لتنسيق الأعمال الرامية إلى معالجة الأحوال الرئيسية التي تؤثر على صحة الطفل.
    La misión de la ASE es proporcionar un foro para el diálogo profesional entre personas que han viajado al espacio; fomentar la ciencia y exploración espacial para beneficio de todos, potenciar la educación, aumentar la toma de conciencia sobre el medio ambiente y fortalecer la cooperación internacional. UN وتتمثل مهمة الرابطة في توفير محفل من أجل الحوار الاحترافي بين اﻷشخاص الذين سافروا الى الفضاء؛ وتعزيز علم واستكشاف الفضاء لفائدة الجميع؛ وتعزيز العلم، وزيادة الوعي البيئي؛ وتشجيع التعاون الدولي.
    proporcionar un foro para tratar las cuestiones relativas a la seguridad subregional y regional UN ألف - توفير منبر لمعالجة مسائل الأمن على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي
    Del mismo modo, las Naciones Unidas y los organismos especializados pueden proporcionar un foro multilateral para el establecimiento de contactos sobre una gama más amplia de cuestiones. UN وعلى غرار ذلك، يمكن للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تكون بمثابة منتدى متعدد الأطراف لإقامة اتصالات حول مجموعة من القضايا ذات النطاق الأوسع.
    :: proporcionar un foro de orientación en materia de políticas e intercambio de información, experiencias y enseñanzas extraídas; UN :: توفير منتدى للمشورة السياساتية وتبادل المعلومات والتجارب والدروس المستفادة
    :: proporcionar un foro adecuado para la participación de las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo UN :: توفير منتدى لإشراك منظمات المجتمع المدني عبر العالم
    proporcionar un foro adecuado para la participación de las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo UN توفير منتدى لإشراك منظمات المجتمع المدني عبر العالم
    :: proporcionar un foro global para debatir el papel y la situación de la cartografía y la ciencia de la información geográfica; UN :: توفير منتدى عالمي لمناقشة دور ومركز رسم الخرائط وعلم المعلومات الجغرافية؛
    :: proporcionar un foro global para la difusión de experiencias y prácticas idóneas o eficaces de la industria relacionadas con la proliferación en diversos sectores UN :: توفير منتدى عالمي لنشر أفضل ممارسات وتجارب الأوساط الصناعية في مجال عدم الانتشار أو الفعال منها، في قطاعات شتى
    La OECE propuso que en 1994 se organizaran varios grupos de tareas con esos países y otros países interesados, a fin de proporcionar un foro en que se examinaran e intercambiaran ideas y experiencias, se formularan propuestas y ensayaran en la práctica, para formular un conjunto de recomendaciones viables a fines de 1994. UN وقد اقترح المكتب الاحصائي للجماعات اﻷوروبية تنظيم سلسلة من فرق العمل في عام ١٩٩٤ مع تلك البلدان وغيرها من البلدان المهتمة من أجل توفير محفل لمناقشة اﻷفكار والخبرات وتبادلها، وإبداء الاقتراحات وتجريبها في الواقع، بما يسفر عن مجموعة من التوصيات العملية بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    Las Naciones Unidas deben continuar promoviendo los intereses de toda la humanidad al proporcionar un foro significativo para el diálogo genuino entre los ricos y los pobres, así como para la creación de condiciones para el desarrollo y, por ende, para la paz. UN ويجب على اﻷمـــم المتحدة أن تواصل السهر على تحقيق مصالح البشرية جمعاء من خلال توفير محفل مفيد ﻹدارة حوار صــادق بين الغني والفقير بغية تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية وبالتالي تحقيق السلام.
    Sin embargo, la ausencia de ese procedimiento no niega el derecho y si un Estado se niega a proporcionar un foro, la comunidad internacional en su conjunto u otro Estado pueden proporcionar ese foro. UN غير أن عدم وجود مثل هذا اﻹجراء لا ينفي هذا الحق، وإذا رفضت دولة من الدول توفير محفل فبإمكان المجتمع الدولي ككل أو دولة أخرى أن توفره.
    Entre otras cosas, ese encuentro tuvo por objeto proporcionar un foro para que 40 representantes de la sociedad civil y encargados de la formulación de políticas, incluida la CEEAC, se reunieran e intercambiaran opiniones sobre el papel de la sociedad civil en la elaboración de medidas eficaces para prevenir los conflictos violentos en el África central. UN وشملت أهداف الاجتماع توفير منبر لأربعين من جهات المجتمع المدني الفاعلـة وجهات تقريــر السياسات، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، كي تتناول وتناقش دور المجتمع المدني في صوغ الإجراءات الفعالة لمنع نشوب الصراعات العنيفة في وسط أفريقيا.
    La conferencia permanente podría proporcionar un foro efectivo para la celebración de un diálogo centrado en cuestiones relativas a la juventud encaminado a lograr la promoción y el seguimiento efectivos del programa de acción en los planos nacional, regional e internacional. UN ويمكن للمؤتمر الدائم أن يكون بمثابة منتدى فعال ﻹجراء حوار مركز بشأن القضايا المتصلة بالشباب لضمان الترويج والرصد الفعالين لبرنامج العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    En una democracia, la prensa presta un servicio fundamental al proporcionar un foro político para el debate y el intercambio de información e ideas. UN وتؤدي الصحافة خدمة حيوية في الديمقراطيات بتوفير محفل سياسي للنقاش وتبادل المعلومات واﻷفكار.
    62. Durante su consideración del tema 2 del programa, relativo al examen de la aplicación de la Convención, la Conferencia celebró consultas de expertos sobre penalización a fin de proporcionar un foro para el intercambio de opiniones y experiencias sobre la aplicación a nivel nacional de las disposiciones sobre penalización de la Convención. UN 62- أجرى المؤتمر، خلال نظره في البند 2 من جدول الأعمال، المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشاورات للخبراء بشأن التجريم، من أجل تهيئة منبر لتبادل الآراء والتجارب فيما يتعلق بتنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    El objetivo del seminario era proporcionar un foro para intercambiar información e ideas sobre los propulsores del cambio y las tendencias en materia de ordenación de los océanos. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في إتاحة منتدى لتبادل المعلومات والأفكار بشأن دوافع التغيير والاتجاهات في مجال إدارة المحيطات.
    c) proporcionar un foro para que los Estados Miembros acuerden medidas de conservación y ordenación; UN )ج( اتاحة محفل للدول اﻷعضاء لتتفق فيه على تدابير الحفظ والادارة؛
    La Asociación y sus miembros pueden facilitar los debates en el plano nacional y proporcionar un foro para el intercambio de experiencias entre los países. UN ويمكن للشراكة وأعضائها تيسير المناقشات على المستوى الوطني وتوفير محفل لتبادل الخبرات بين البلدان.
    La finalidad de la conferencia fue proporcionar un foro para que 21 países de Europa central y oriental examinaran criterios para fortalecer la base profesional, el desempeño y la integridad de la administración pública. UN وكان الغرض من المؤتمر هو أن يوفر منتدى لواحد وعشرين بلدا في وسط وشرق أوروبا، لمناقشة النهج التي ينبغي اتباعها لتعزيز اﻷساس الفني للخدمة المدنية وأدائها ونزاهتها.
    Del mismo modo, las Naciones Unidas y los organismos especializados pueden proporcionar un foro multilateral para el establecimiento de contactos sobre una gama más amplia de cuestiones. UN ويمكن كذلك للأمم المتحدة ولوكالاتها المتخصصة أن توفر منبرا متعدد الأطراف لإجراء الاتصالات بشأن طائفة أوسع من القضايا.
    El Comité desea contribuir a la labor encaminada a poner fin a la incitación de ambas partes, proporcionar un foro para que se escuchen y reconcilien las opiniones y, con la ayuda de la sociedad civil, fomentar la educación para la paz. UN وتود اللجنة أن تسهم في الجهود الرامية إلى وضع حد لما يحدث على كلا الجانبين من تحريض، وأن توفر منتدى لسماع مختلف وجهات النظر والتوفيق بينها، وأن تقوم، بمساعدة المجتمع المدني، بالترويج لثقافة السلام.
    La iniciativa, patrocinada en parte por los Estados Unidos, tenía como objetivo proporcionar un foro en el que los encargados de formular políticas, profesionales y expertos pudieran comparar experiencias y mejores prácticas en esta esfera crítica. UN وترمي هذه المبادرة، التي ترعاها الولايات المتحدة جزئيا، إلى إتاحة محفل يمكّن صناع السياسات والممارسين والخبراء من مقارنة التجارب وأفضل الممارسات في هذا المجال البالغ الأهمية.
    La Federación Internacional para la Economía Familiar (FIEF), fundada en 1908, tiene como misión proporcionar un foro para que los expertos en economía familiar defiendan los intereses de individuos, familias y hogares tanto en sus países de origen como en las Naciones Unidas. UN تتمثل مهمة الاتحاد الدولي للتدبير المنزلي، الذي أُسس في عام 1908، في إتاحة منبر لأخصائيي التدبير المنزلي بصفتهم مدافعين عن مصالح الأفراد والأسر والأسر المعيشية في بلدانهم وفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus