"proporcionarse recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توفير موارد
        
    • إتاحة الموارد
        
    • ستزود بالموارد
        
    Subrayando que deben proporcionarse recursos adecuados a fin de asegurar la participación plena y efectiva de los países menos adelantados en la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel y en su proceso preparatorio, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي توفير موارد كافية لضمان الاشتراك الكامل والفعال من جانب أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية له،
    Pueden proporcionarse recursos adicionales de muchas maneras. UN ويمكن توفير موارد إضافية بطرق مختلفة.
    Deben proporcionarse recursos financieros adicionales para el Programa tanto con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como mediante contribuciones voluntarias. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية للبرنامج من كل من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتبرعات.
    Deberían proporcionarse recursos financieros para la capacitación de expertos internos en contabilidad, actividades empresariales y gestión del cambio o para la contratación de expertos externos. UN وينبغي إتاحة الموارد المالية لتدريب الخبراء في مكان العمل في مجال المحاسبة والأعمال التجارية وإدارة التغيير أو في مجال توظيف خبراء خارجيين.
    Deberían proporcionarse recursos financieros para la capacitación de expertos internos en contabilidad, actividades empresariales y gestión del cambio o para la contratación de expertos externos. UN وينبغي إتاحة الموارد المالية لتدريب الخبراء في مكان العمل في مجال المحاسبة والأعمال التجارية وإدارة التغيير أو في مجال توظيف خبراء خارجيين.
    6. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN ٦ - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها؛
    Deben proporcionarse recursos suficientes al sistema de seguimiento mundial. UN وينبغي توفير موارد كافية لنظام الرصد العالمي.
    Deben proporcionarse recursos financieros adecuados y personal militar y civil debidamente entrenado y equipado. UN ويتعين توفير موارد مالية كافية وقدرات عسكرية ومدنية مدربة ومجهزة.
    También se señaló que deberían proporcionarse recursos presupuestarios adecuados para fortalecer los subprogramas, especialmente para las actividades de cooperación técnica. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده ضرورة توفير موارد كافية في الميزانية لتعزيز البرامج الفرعية ولا سيما من أجل أنشطة التعاون التقني.
    También se señaló que deberían proporcionarse recursos presupuestarios adecuados para fortalecer los subprogramas, especialmente para las actividades de cooperación técnica. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده ضرورة توفير موارد كافية في الميزانية لتعزيز البرامج الفرعية ولا سيما من أجل أنشطة التعاون التقني.
    Además, en el informe se indica que después de 2006 deberán proporcionarse recursos de auditoría para seguir comprobando las indemnizaciones pendientes. UN إضافة إلى ذلك، ذكر التقرير بأنه يجب توفير موارد بعد عام 2006 لمواصلة مراجعة حسابات ما تبقى من تعويضات وافقت اللجنة على منحها.
    En particular, deben proporcionarse recursos suficientes para las actividades de divulgación del Departamento de Información Pública, que han de tener lugar en todos los Estados Miembros a ambos lados del Atlántico. UN وينبغي بشكل خاص توفير موارد كافية لأنشطة التوعية في إدارة شؤون الإعلام، وهو أمر ينبغي أن يشمل جميع الدول الأعضاء على ضفتي المحيط الأطلسي.
    Tras deliberar sobre la cuestión e intercambiar opiniones con los representantes del Secretario General, la Comisión Consultiva había llegado a la conclusión de que debían proporcionarse recursos a la Secretaría para que sufragara, temporalmente, los gastos correspondientes a 1995 de dichos puestos. UN ٦ - وبعد المناقشات التي أجرتها اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة وتبادل اﻵراء مع ممثلي اﻷمين العام، خلصت اللجنة إلى أنه ينبغي توفير موارد لﻷمانة العامة لتغطية التكاليف اللازمة للوظائف في عام ١٩٩٥ على أساس مؤقت.
    Deberían proporcionarse recursos financieros adicionales, sin imponer condiciones vinculadas a políticas procíclicas, y deberían destinarse a mejorar la eficacia de la ayuda y a aumentar su previsibilidad. UN 67 - وينبغي توفير موارد مالية إضافية، دون اشتراط تماشي السياسات مع الدورة الاقتصادية، وتوجيه هذه الموارد نحو تعزيز فعالية المعونة وزيادة إمكانية التنبؤ بها.
    Los mandatos de mantenimiento de la paz deben ser claros y realistas, los países que aportan contingentes deben estar representados de manera equitativa en la ejecución de los mandatos y en las decisiones relativas a estos, deben proporcionarse recursos adecuados y debe otorgarse la máxima prioridad a la seguridad del personal de mantenimiento de la paz antes del despliegue. UN إن ولايات حفظ السلام يجب أن تكون واضحة وواقعية، ويتعين أن تكون البلدان المساهمة بقوات ممثلة تمثيلاً عادلاً فيما يتعلق بوضع وتنفيذ ولايات حفظ السلام، ويجب توفير موارد كافية، وإعطاء أعلى أولوية لسلامة وأمن حفظة السلام قبل نشرهم.
    75. Según el informe deberían proporcionarse recursos adicionales para mejorar el componente de fomento de la capacidad de los proyectos de actividades de apoyo mediante la participación de representantes de los países en seminarios y talleres internacionales, así como la ampliación de la capacitación técnica incluyendo a distintos grupos de participantes. UN 75- ووفقا للتقرير، ينبغي توفير موارد إضافية لتعزيز عنصر بناء القدرات في مشاريع الأنشطة التمكينية من خلال مشاركة ممثلي البلدان في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية، وينبغي كذلك توسيع نطاق التدريب التقني ليشمل فئات مختلفة من المشاركين.
    Deben proporcionarse recursos para garantizar el acceso de las mujeres a la justicia, la protección de las víctimas y su acceso a servicios médicos de calidad. UN وينبغي إتاحة الموارد لكفالة وصول المرأة إلى العدالة، وحماية الضحايا وإتاحة حصولهم على خدمات جيدة في مجال الرعاية الصحية.
    El Sr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) dice que la reducción de los recursos para el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) no debe poner en peligro los preparativos de Hábitat II. También deben proporcionarse recursos suficientes para la aplicación de las decisiones de la Conferencia. UN ٤٥ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن إجراء تخفيــض فــي مخصصــات المــوارد لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ينبغي ألا يعرض اﻷعمال التحضيرية للموئل الثاني للخطر. كما يجب إتاحة الموارد الكافية لمتابعة قرارات المؤتمر.
    Una de las enseñanzas extraídas sobre el almacenamiento es que deberían proporcionarse recursos para diseñar un sistema suficientemente seguro de almacenamiento y gestión de la información que sería utilizado por la unidad a cargo de los SANT, incluida una base de datos segura para cribar el enorme volumen de información reunida y establecer los vínculos correspondientes entre ella. UN 30 - ومن الدروس المستفادة المتعلقة بالتخزين أنه ينبغي إتاحة الموارد اللازمة لتصميم نظام لتخزين المعلومات وإدارتها تتوافر فيه درجة مناسبة من الأمن لكي تستخدمه الخلية المسؤولة عن هذه المنظومات، وأن يتضمن هذا النظام قاعدة بيانات آمنة تتيح فرز الكم الهائل من المعلومات التي تجمعها هذه المنظوماتوالربط بينها.
    7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تؤكد أيضا أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بالولاية المنوطة بها بفعالية وكفاءة؛
    7. Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تؤكد أيضا على أن جميع بعثات حفظ السلام ستزود بالموارد الكافية لاضطلاع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus