Sri Lanka respalda también la celebración del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme y en particular la propuesta formulada por el Secretario General, Kofi Annan, de celebrar una conferencia internacional sobre la eliminación de los peligros nucleares. | UN | كما تؤيد سري لانكا عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، وتدعم بوجه خاص اقتراح الأمين العام، كوفي عنان، عقد مؤتمر دولي يركز على القضاء على المخاطر النووية. |
La Comisión Consultiva no tiene objeción alguna a la propuesta formulada por el Secretario General en el entendimiento de que proseguirán los esfuerzos por atraer contribuciones voluntarias, como se prevé en el estatuto del Tribunal Especial. | UN | ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام على أساس أن السعي سيتواصل بلا هوادة من أجل اجتذاب تبرعات وفق المتوخى في النظام الأساسي للمحكمة الخاصة. |
c) La propuesta formulada por el Secretario General de que se celebrara una conferencia patrocinada por las Naciones Unidas sobre la paz, la reconciliación, la desmovilización y el desarrollo en Angola; | UN | (ج) اقتراح الأمين العام عقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن موضوع " السلام والمصالحة والتسريح والتنمية في أنغولا " ؛ |
Acogemos con beneplácito la propuesta formulada por el Secretario General de preparar un documento en el que se aclaren las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. | UN | ونرحب باقتراح الأمين العام إعداد وثيقة توضح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني. |
Habida cuenta de ello, Mongolia acoge con beneplácito y respalda la propuesta formulada por el Secretario General referente a convocar una conferencia internacional con el objetivo de identificar maneras de eliminar los peligros nucleares. | UN | ومنغوليا، إذ تبقي ذلك في بالها، ترحب باقتراح الأمين العام القاضي بعقد مؤتمر دولي رئيسي يرمي إلى تحديد سبل إزالة المخاطر النووية، وتؤيده. |
15. Toma nota de la propuesta formulada por el Secretario General en los párrafos 123 y 124 de su informe en relación con el nombramiento de un coordinador de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo, lo invita a que proporcione a los Estados Miembros más detalles sobre esta propuesta y expresa el deseo de seguir examinando esta cuestión oportunamente; | UN | 15 - تحيط علما بمقترح الأمين العام في الفقرتين 123 و 124 من تقريره() المتعلق بإنشاء منصب منسق للأمم المتحدة لشؤون مكافحة الإرهاب، وتدعوه إلى موافاة الدول الأعضاء بمزيد من التفاصيل بشأن مقترحه، وتعرب عن رغبتها في مواصلة النظر في هذه المسألة في الوقت المناسب؛ |
c) La propuesta formulada por el Secretario General de que se celebrara una conferencia patrocinada por las Naciones Unidas sobre la paz, la reconciliación, la desmovilización y el desarrollo en Angola; | UN | (ج) اقتراح الأمين العام عقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن موضوع " السلام والمصالحة والتسريح والتنمية في أنغولا " ؛ |
En su resolución 61/262, la Asamblea General hizo suya la propuesta formulada por el Secretario General en el párrafo 80 de su informe (A/61/554). | UN | 21 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 61/262، اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 80 من تقريره (A/61/554). |
Respecto de las medidas que ha de adoptar la Asamblea General, habida cuenta de las circunstancias, la Comisión Consultiva concuerda con la propuesta formulada por el Secretario General en el párrafo 13 de su informe de 23 de marzo de 2000 (A/54/808). | UN | 6 - وبالنسبة إلى الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه، توافق اللجنة الاستشارية، في ظل الظروف الحالية، على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 13 من تقريره المؤرخ 23 آذار/مارس 2000 (A/54/808). |
El Comité Mixto tuvo ante sí una nota preparada por el Actuario Consultor en donde se informaba sobre las consecuencias estimadas para los costos actuariales (o las economías no realizadas) de la propuesta formulada por el Secretario y Director General. | UN | 176 - وكان معروضا على المجلس أيضا مذكرة أعدها الخبير الاكتواري الاستشاري أفادت عن الآثار من حيث التكاليف الاكتوارية المقدرة (أو فقدان المدخرات) المترتبة على اقتراح الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين. |
En su resolución 61/251, la Asamblea General aprobó la financiación del plan maestro de mejoras de infraestructura y decidió que el presupuesto total del proyecto no superaría los 1.876,7 millones de dólares de los EE.UU. Posteriormente, en su resolución 62/87, la Asamblea aprobó la propuesta formulada por el Secretario General consistente en adoptar una estrategia acelerada que permitiría concluir el proyecto para 2013. | UN | 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 61/251 على تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر وقررت ألا يتجاوز إجمالي ميزانية المشروع 876.7 1 مليون دولار. ووافقت الجمعية لاحقا في قرارها 62/87 على اقتراح الأمين العام اتباع استراتيجية معجلة تفضي إلى الانتهاء من المشروع بحلول عام 2013. |
En consecuencia, las presentes estimaciones se basan en la propuesta formulada por el Secretario General en su informe (S/2012/765) de que la UNMIT continuara la reducción gradual hasta la conclusión de su mandato el 31 de diciembre de 2012. | UN | 6 - وبناء على ذلك، فإن هذه التقديرات تستند إلى اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره (S/2012/765) عن البعثة بالمضي قدما في تخفيض قوامها تدريجياً حتى اكتمال ولاية البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
De conformidad con la propuesta formulada por el Secretario General en su informe sobre el examen amplio (A/55/977), se ha reorganizado la antigua Oficina de Logística, Gestión y Actividades relativas a las Minas, que ha pasado a denominarse Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones y está formada por dos divisiones. | UN | 24 - تماشيا مع اقتراح الأمين العام الوارد في الاستعراض الشامل (A/55/977)، أعيد تنظيم المكتب السابق للسوقيات والإدارة والإجراءات المتعلقة بالألغام وغُير اسمه إلى مكتب دعم البعثات، وهو يتألف من شعبتين(). |
La Comisión recomienda que se acepte la propuesta formulada por el Secretario General en el párrafo 21 de su informe de " que se mantengan los elementos positivos del sistema actual, es decir, el asesoramiento proporcionado por un órgano mixto de iguales, y se corrijan los problemas que experimenta actualmente ese sistema " . | UN | وتوصي اللجنة بقبول اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 21 من تقريره بشأن " الإبقاء على العناصر الإيجابية للنظام الحالي، أي إسداء المشورة من هيئة مشتركة من الزملاء، وتصحيح المشاكل التي يعاني منها النظام حاليا " . |
8. Reconoce que en el régimen común de las Naciones Unidas no se prevé el pago de una prima de retención y que ello podría tener consecuencias para dicho régimen; en consecuencia, pide a la Comisión de Administración Pública Internacional que le preste asesoramiento sobre la propuesta formulada por el Secretario General en su informe, a más tardar en la parte principal de su sexagésimo segundo período de sesiones; | UN | 8 - تقر بأن منح حافز للاحتفاظ بالموظفين أمر غير منصـوص عليه في النظام الموحد للأمم المتحدة ويمكن أن تترتب عليه آثار بالنسبة إلى النظام الموحد، ومن ثـم تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تسدي إليها المشورة بشأن اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره، وذلك في موعد لا يتجاوز انعقاد الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين؛ |
33.1 De conformidad con la propuesta formulada por el Secretario General en su informe titulado " Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma " (A/51/950), la Asamblea General, en su resolución 52/12 B, de 19 de diciembre de 1997, decidió entre otras cosas establecer una cuenta para el desarrollo en el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | 33-1 عملا باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المعنون " تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح " (A/51/950) قررت الجمعية العامة في قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، في جملة أمور، أن تنشئ حسابا للتنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999. |
El Comité observó que la Asamblea General, en su resolución 57/300, tomó nota de la propuesta formulada por el Secretario General en la medida 8 de su informe (A/57/387 y Corr.1), de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales, según procediera, y en consulta con los Estados Miembros interesados, empezando con la creación de un centro para Europa occidental. | UN | 424 - ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة أحاطت علما في قرارها 57/300 باقتراح الأمين العام الوارد في الإجراء 8 من تقريره (A/57/387 و Corr.1) المتعلق بترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية بالتشاور في ذلك، حسب الاقتضاء، مع الدول الأعضاء المعنية، ابتداء بمحور أوروبا الغربية. |
Se solicitaron aclaraciones sobre la interpretación del párrafo 15 de la resolución 57/300 de la Asamblea General que, entre otras cosas, tomó nota de la propuesta formulada por el Secretario General en la medida 8 de su informe (véase A/57/488), de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales. | UN | وطُلب إيضاح بشأن تفسير الفقرة 15 من القرار 57/300، الذي أحاطت فيه الجمعية علما، في جملة أمور، باقتراح الأمين العام الوارد في الإجراء رقم 8 من تقريره (انظر A/57/488)، الداعي إلى ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية. |
15. Toma nota de la propuesta formulada por el Secretario General en los párrafos 123 y 124 de su informe en relación con el nombramiento de un coordinador de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo, lo invita a que proporcione a los Estados Miembros más detalles sobre esta propuesta y expresa el deseo de seguir examinando esta cuestión oportunamente; | UN | 15 - تحيط علما بمقترح الأمين العام في الفقرتين 123 و 124 من تقريره() المتعلق بإنشاء منصب منسق للأمم المتحدة لشؤون مكافحة الإرهاب، وتدعوه إلى موافاة الدول الأعضاء بمزيد من التفاصيل بشأن مقترحه، وتعرب عن رغبتها في مواصلة النظر في هذه المسألة في الوقت المناسب؛ |
En vista de esos aspectos, Suiza no puede más que estar de acuerdo con la propuesta formulada por el Secretario General luego de la Reunión de Alto Nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme, celebrada el 24 de septiembre. | UN | وفي ضوء تلك الجوانب، لا يسع سويسرا إلا أن توافق على الاقتراح الذي تقدم به الأمين العام في أعقاب الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف المعقود في 24 أيلول/سبتمبر. |
6. En el contexto de la propuesta formulada por el Secretario General de introducir un contrato continuo, ¿cómo incide la conversión en el contrato continuo? | UN | 6 - في سياق مقترح الأمين العام بإدخال عقد مستمر، كيف يؤثر التحويل في العقد المستمر؟ |