"propuestas detalladas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقترحات تفصيلية بشأن
        
    • مقترحات مفصلة بشأن
        
    • مقترحات مفصلة عن
        
    • اقتراحات مفصلة بشأن
        
    • اقتراحات مفصلة بهدف إيجاد
        
    • مقترحات شاملة بشأن
        
    • مقترحات مفصلة من أجل
        
    • مقترحات مفصّلة بشأن
        
    • المقترحات المفصلة بشأن
        
    • اقتراحات مفصلة عن
        
    El Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones propuestas detalladas sobre la utilización de esa suma. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    El Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones propuestas detalladas sobre la utilización de esa suma. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    También debe presentar propuestas detalladas sobre mecanismos de financiación apropiados a fin de asegurar la independencia operacional de la OSSI. UN كما ينبغي أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن ترتيبات التمويل الملائمة لكفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Se informó de que se presentarían propuestas detalladas sobre el modelo global de prestación de servicios a la Asamblea General en su septuagésimo período de sesiones, para su examen y aprobación. UN وسيتم تقديم مقترحات مفصلة بشأن هذا النموذج إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين للنظر فيها والموافقة عليها.
    Se están elaborando propuestas detalladas sobre la forma en que la Secretaría podría poner en práctica esas primas, que se comunicarán a la Asamblea en 2014. UN ويجري حالياً وضع مقترحات مفصلة عن الكيفية التي ستنفذ بها الأمانة العامة هاتين العلاوتين وستبلَّغ بها الجمعية العامة في عام 2014.
    El equipo que realizó el estudio ulteriormente preparará propuestas detalladas sobre el papel general de las Naciones Unidas en la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    En esos planes figuran propuestas detalladas sobre varias esferas de especial preocupación, y sus órganos normativos respectivos los han aprobado oficialmente. UN وتتضمن تلك الخطط مقترحات تفصيلية بشأن عدد من مجالات الاهتمام الحيوية، وقد اعتمدها رسميا الجهاز المختص برسم السياسات في كل منها.
    En el proyecto de presupuesto se indicaba que se presentarían a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, propuestas detalladas sobre la utilización de esa suma, y que las propuestas se basarían en la decisión que adoptara la Asamblea General en relación con el procedimiento para la utilización de la cuenta. UN وأشير في تلك الميزانية أيضا إلى أن مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، استنادا إلى القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن طرائق تشغيل الحساب.
    El Departamento ha comenzado a preparar propuestas detalladas sobre la manera en que esas primas se otorgarían y presentará a la Asamblea General un informe al respecto en la primavera de 2014. UN وتعكف الإدارة على وضع مقترحات تفصيلية بشأن كيفية منح تلك الأقساط وتقديم تقرير بشأنها إلى الجمعية العامة في ربيع عام 2014.
    Además, el Secretario General debe presentar propuestas detalladas sobre la financiación futura de las actividades transferidas a fin de asegurar que tales transferencias no se realicen en detrimento de las actividades operacionales de entidades como el PNUD. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن تمويل اﻷنشطة المنقولة في المستقبل بهدف ضمان ألا تكون عمليات نقل اﻷنشطة ضارة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها كيانات من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tomando como base lo que decida la Asamblea General, el Secretario General deberá formular propuestas detalladas sobre la aplicación, incluidos los arreglos y procedimientos administrativos, las salvaguardias y la financiación. UN وقال إن اﻷمين العام سيكون مطلوبا منه، على أساس ما تقرره الجمعية العامة، أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن التنفيذ، بما في ذلك الترتيبات والاجراءات اﻹدارية، والضمانات والتمويل.
    Volveré a dirigirme al Consejo con propuestas detalladas sobre un mandato y concepto de operaciones revisado para que los examine en cuanto se haya firmado un acuerdo de paz. UN ٥٧ - وسأقدم إلى المجلس مقترحات مفصلة بشأن ولاية ومفهوم منقحين للعمليات لينظر فيها فور التوقيع على اتفاق سلام.
    En cualquiera de los casos, según lo que decida la Asamblea, el Secretario General tendrá que hacer propuestas detalladas sobre la aplicación del plan, en que se prevean las disposiciones y procedimientos administrativos, las salvaguardias y la financiación. UN ٣٤ - وفي أي من الحالتين، واستنادا الى ما تقرره الجمعية العامة، سيتعين على اﻷمين العام أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن التنفيذ، بما في ذلك الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية، واﻹجراءات الوقائية والتمويل.
    B. El Centro presenta a las secretarías de las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio (OMC) propuestas detalladas sobre su presupuesto por programas para el primer año del bienio y proyecciones para el segundo año UN باء - يقدم المركز إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة منظمة التجارة العالمية مقترحات مفصلة بشأن ميزانيته البرنامجية للسنة اﻷولى من فترة السنتين، بما في ذلك إسقاطات للسنة الثانية
    El Comité pidió a la Secretaría que preparara propuestas detalladas sobre la utilización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, incluso por entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN ٥٧ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تُعد مقترحات مفصلة عن استخدام جهات منها الهيئات غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لمرافق المؤتمرات بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    El Comité de Alto Nivel pidió además que se le presentaran propuestas detalladas sobre los costos y el calendario de establecimiento de una capacidad de búsqueda a nivel de todo el sistema en un futuro período de sesiones, teniendo en cuenta la experiencia de la Secretaría con el sistema Google. UN وطلبت اللجنة الرفيعة المستوى أيضا أن تقدم إليها في دورتها المقبلة مع مقترحات مفصلة عن تكاليف إنشاء نظام للبحث على نطاق المنظومة وإطارا زمنيا لذلك الغرض، مراعاة التجربة التي اكتسبتها الأمانة في استخدام نظام غوغل.
    Por consiguiente, apoya la solicitud del Comité de que se presenten propuestas detalladas sobre la utilización de las instalaciones de Nairobi. UN ولذا فإنه يؤيد دعوة اللجنة إلى تقديم اقتراحات مفصلة بشأن استخدام المرافق في نيروبي.
    Las organizaciones no gubernamentales pidieron ayuda al Centro para la preparación de propuestas detalladas sobre disposiciones que penalicen la explotación sexual y el abuso de menores y la trata, secuestro y venta de niños. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية مساعدة من المركز في إعداد اقتراحات مفصلة بشأن أحكام تجرﱢم الاستغلال الجنسي لﻷطفال وسوء معاملتهم جنسياً والاتجار بهم وخطفهم وبيعهم.
    El grupo de trabajo interinstitucional determinó 17 esferas que podían ser simplificadas y armonizadas, centrándose en los procedimientos para la planificación y la ejecución de los programas, e inició la elaboración de propuestas detalladas sobre los instrumentos nuevos o armonizados. UN 29 - وقد حدد الفريق العامل المشترك 17 مجالا محتملا لتطبيق التبسيط والمواءمة، مركزا على إجراءات تخطيط وتنفيذ البرامج، واستهل عملية تقديم اقتراحات مفصلة بهدف إيجاد أدوات ووسائل جديدة و/أو جرت مواءمتها.
    Esperamos que las partes presenten a la brevedad posible propuestas detalladas sobre las fronteras y la seguridad, en el plazo establecido por el Cuarteto. UN ونأمل أن تتوصل الأطراف في القريب العاجل إلى مقترحات شاملة بشأن الحدود والأمن، في الإطار الزمني الذي حددته المجموعة الرباعية.
    Desde que se aprobó la resolución 55/56, el Proceso de Kimberley, presidido por Sudáfrica, ha celebrado las reuniones siguientes con el fin de elaborar propuestas detalladas sobre un plan internacional de certificación de los diamantes en bruto: UN تجدر الإشارة إلى أن عملية كيمبرلي، برئاسة جنوب أفريقيا، قد عقدت الاجتماعات التالية منذ اتخاذ القرار 55/56 بغية تقديم مقترحات مفصلة من أجل وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام:
    Si en esas negociaciones no se llega a un acuerdo sobre una o más de las cuestiones señaladas más arriba dentro del plazo indicado de tres meses, el Consejo solicita al GAANUA, que le presente un informe exhaustivo acerca del estado de las negociaciones, con propuestas detalladas sobre todas las cuestiones pendientes, que deberán adoptarse como soluciones definitivas y vinculantes en materia de relaciones tras la secesión. UN وفي حالة عدم توصلها إلى اتفاق بشأن كلّ المسائل المحدّدة أو جزء منها في مدة الأشهر الثلاثة، يطلب المجلس من فريق التنفيذ الرفيع المستوى رفع تقرير مستفيض حول وضعية المفاوضات بما في ذلك مقترحات مفصّلة بشأن كلّ المسائل العالقة للموافقة عليها كحلّ نهائي وملزم فيما يتعلق بمسائل ما بعد الانفصال.
    Los participantes en el Proceso de Kimberley se reunieron en sesión plenaria en Luanda (Angola) del 30 de octubre al 1° de noviembre de 2001 con el fin de seguir examinando un conjunto de propuestas detalladas sobre un plan internacional de certificación de los diamantes en bruto. UN عقد المشاركون في عملية كيمبرلي اجتماعا عاما في لواندا، أنغولا، في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لإنعام النظر في مجموعة من المقترحات المفصلة بشأن وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام.
    Las tres misiones de mantenimiento de la paz, en coordinación con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para África Occidental, también están elaborando propuestas detalladas sobre medidas concretas que podrían adoptar para dar un enfoque regional a la ejecución de sus mandatos. UN وتعمل بعثات حفظ السلام الثلاث بالتنسيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا لوضع اقتراحات مفصلة عن الإجراء المحـدد الذي تستطيع اتخاذه لـدى اتباع نهج إقليمي لتنفيذ ولاياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus