"propuestas presupuestarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقترحات الميزانية
        
    • الميزانية المقترحة
        
    • اقتراحات الميزانية
        
    • مقترحات ميزانية
        
    • مقترحات الميزانيات
        
    • مقترح الميزانية
        
    • مقترحات للميزانية
        
    • اقتراح الميزانية
        
    • مقترحاته للميزانية
        
    • مقترحات تتعلق بالميزانية
        
    • المقترحات المتعلقة بالميزانية
        
    • ميزانية مقترحة
        
    • لمقترحات الميزانية
        
    • للميزانيات المقترحة
        
    • مشاريع الميزانيات
        
    Puso de relieve que la base de las propuestas presupuestarias seguía siendo el enfoque evolutivo de los presupuestos anteriores. UN وشدد على أن أساس مقترحات الميزانية لا يزال هو النهج التطوري الذي اتبع في الميزانيات السابقة.
    En particular, la Comisión Consultiva está pendiente de recibir las propuestas presupuestarias del Secretario General para el Departamento de Seguridad. UN وتنتظر اللجنة الاستشارية على وجه الخصوص مقترحات الميزانية التي سيقدمها الأمين العام بشأن إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Cuadro 1. propuestas presupuestarias revisadas del PNUD para el bienio 1992-1993, UN الجدول ١ مقترحات الميزانية المنقحة لــبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي لفترة السنتين
    Las propuestas presupuestarias para esta partida corresponden a las necesidades de 30 puestos de plantilla del Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja. UN وتشمل الميزانية المقترحة بهذا الشأن احتياجات من الوظائف تبلغ ٣٠ وظيفة ثابتة لدائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق.
    Esto facilitaría la evaluación de las propuestas presupuestarias y consecuentemente la adopción de decisiones por parte del Comité Ejecutivo. UN ومن شأن ذلك أن ييسر من تقدير وتقييم اقتراحات الميزانية وبالتالي اتخاذ القرارات من جانب اللجنة التنفيذية.
    Con esos antecedentes, el Administrador resumió los elementos importantes de las propuestas presupuestarias en la forma siguiente. UN وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي.
    Afirmó que sería difícil añadir más datos relativos a los gastos, ya que en el momento de prepararse las propuestas presupuestarias, no se disponía todavía de los datos respectivos. UN وقال إنه تعذر إدراج بيانات إضافية خاصة باﻹنفاق إذ أن مثل هذه البيانات لم تكن متوفرة وقت إعداد مقترحات الميزانية.
    Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas presupuestarias UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas presupuestarias UN العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    A. Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas presupuestarias UN ألف - العوامــل البرنامجيــة وغيرهــا مـن العوامل التي تستند اليها مقترحات الميزانية
    En el anexo IV figura información suplementaria sobre las propuestas presupuestarias revisadas. UN وفي المرفق الرابع معلومات تكميلية عن مقترحات الميزانية المنقحة.
    Las propuestas presupuestarias constituyen una simple consolidación de las necesidades de diversos objetos de gastos sin justificación alguna respecto de la previsión del volumen de trabajo. UN وتمثل مقترحات الميزانية مجرد توحيد للمتطلبات في إطار أوجه الانفاق المختلفة دون أي تبرير من حيث حجم العمل المرتقب.
    B. Factores programáticos y de otra índole en que se basan las propuestas presupuestarias UN باء - العوامل البرنامجية وغيرها من العوامل التي ترتكز عليها مقترحات الميزانية
    Así pues, apoya las propuestas presupuestarias para la UNCTAD correspondientes al bienio 1996-1997. UN ولهذا يؤيد وفده أيضا مقترحات الميزانية البرنامجية لﻷونكتاد لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El Administrador estima que se necesita una asignación de 2 millones de dólares, además de las asignaciones que figuran en las presentes propuestas presupuestarias. UN ويقدر مدير البرنامج أنه يلزم اعتماد بمبلغ مليوني دولار باﻹضافة الى الاعتمادات المدرجة في مقترحات الميزانية الحالية.
    La delegación de Noruega también está en condiciones de aceptar las propuestas presupuestarias del Secretario General para los dos Tribunales y ha tomado debida nota de los comentarios favorables de la Comisión Consultiva. UN وقال إن بوسع وفد بلده أن يقبل اقتراحات اﻷمين العام بشأن الميزانية المقترحة للمحكمتين وقال إنه أحاط علما على النحو الواجب بالتعليقات اﻹيجابية التي أدلت بها اللجنة الاستشارية.
    Las propuestas presupuestarias para 2001 comprenden la reasignación de la Oficina del Jefe de Acusaciones. UN وتعكس الميزانية المقترحة لعام 2001 نقل مكتب رئيس الادعاء.
    El hecho de que la Secretaría no haya presentado ninguna propuesta a ese respecto es un ejemplo más de que las propuestas presupuestarias están incompletas. UN وإن عدم قيام اﻷمانة العامة بتقديم أي اقتراح في هذا الصدد يعتبر مثالا آخر على نقص اقتراحات الميزانية.
    Cuando se elaboraron las propuestas presupuestarias para 1999 no se había previsto la reclasificación de Arusha como lugar de destino C y, por consiguiente, no se solicitó el crédito correspondiente. UN وفي وقت إعداد مقترحات ميزانية 1999، لم تكن إعادة تصنيف أروشا كمركز عمل من الفئة جيم متوخاة، ولذلك لم يُرصد لها اعتماد مقابل في مقترحات الميزانية.
    En la resolución que le dio origen, se pide de modo explícito que en las propuestas presupuestarias de la OSSI se tenga en cuenta la independencia de la Oficina, que es uno de los fundamentos del buen gobierno. UN ويدعو القرار الآذن بشكل صريح، إلى أن تراعي مقترحات الميزانيات استقلال المكتب، الذي يمثل المرتكز للإدارة الرشيدة.
    Durante la preparación de las propuestas presupuestarias para el bienio 2004-2005, se consideró la redistribución de unos 800 puestos, teniendo en cuenta la prioridad de las actividades encomendadas por mandato. UN وأثناء إعداد مقترح الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، بُحث في أمر إعادة توزيع نحو 800 وظيفة، مع مراعاة أولوية الأنشطة المقررة.
    La Oficina estaba preparando las propuestas presupuestarias para la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz para el próximo período económico en relación con la capacitación de los auditores residentes. UN وذكر المكتب أنه بصدد إعداد مقترحات للميزانية لحساب دعم حفظ السلام للفترة المالية المقبلة من أجل توفير التدريب لمراجعي الحسابات المقيمين.
    En las propuestas presupuestarias se incluye una reclasificación a la categoría D-1 de un puesto de categoría P-5. 3. Gestión UN وتدرج في اقتراح الميزانية إعادة تصنيف لوظيفة في الرتبة ف - 5 بترقيتها إلى الرتبة مد - 1.
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que incluya en sus futuras propuestas presupuestarias para la UNPROFOR un desglose de los contingentes por personal de infantería y por personal militar de apoyo. UN وتطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يقدم في مقترحاته للميزانية المقبلة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية توزيعا للوحدات العسكرية حسب أفراد المشاة وأفراد الدعم العسكري.
    En la mayoría de los planes de acción no figuran propuestas presupuestarias ni se señalan las fuentes de financiación de las medidas que se indican. UN ٠١ - وتخلو معظم خطط العمل من مقترحات تتعلق بالميزانية أو تحديد مصادر تمويل اﻷنشطة المشار إليها.
    Todavía no se ha publicado ningún informe pero cuando se publique se tendrá en cuenta al formular futuras propuestas presupuestarias. En la actualidad se proporcionan recursos sustanciales para los Servicios de Idiomas de ambas secretarías. UN ولم يصدر بعد أي تقرير في هذا الشأن، لكن حين صدوره، سيؤخذ في الاعتبار لدى وضع المقترحات المتعلقة بالميزانية المقبلة.
    La Comisión solicita que en las futuras propuestas presupuestarias se incluya información a este respecto. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات بهذا الصدد في سياق أي ميزانية مقترحة في المستقبل.
    La delegación de Bangladesh apoya las propuestas presupuestarias para la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وأعرب عن تأييد وفده لمقترحات الميزانية للسلطة الدولية لقاع البحار.
    :: Orientación estratégica sobre las principales prioridades en materia de recursos que sirva de pauta a todas las operaciones sobre el terreno para la elaboración de las propuestas presupuestarias anuales UN :: تقديم التوجيه الاستراتيجي بشأن الأولويات الرئيسية في مجال توفير الموارد من أجل توجيه وضع جميع عمليات حفظ السلام للميزانيات المقترحة السنوية
    En las propuestas presupuestarias pueden verse ejemplos de iniciativas ambientales. UN وترد في مشاريع الميزانيات كلها أمثلة على المبادرات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus