"propuesto en el informe del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقترح في تقرير الأمين
        
    • المقترحة في تقرير الأمين
        
    • مقترح في تقرير اﻷمين
        
    33. Este es el objetivo de la campaña " era de la aplicación " y del programa de acción propuesto en el informe del Secretario General. UN 33- وهذه هي الغاية من الحملة المعنوَنة " عهد التطبيق " ومن برنامج العمل المقترح في تقرير الأمين العام.
    21. El marco propuesto en el informe del Secretario General constituye un buen punto de partida. UN 21 - ويعد الإطار المقترح في تقرير الأمين العام أساساً طيباً للعمل.
    Dado que el marco propuesto en el informe del Secretario General va más allá de un sistema puramente voluntario, la Comisión considera que se debería haber proporcionado más información y análisis para justificar el cambio a un sistema planificado. UN ولما كان الإطار المقترح في تقرير الأمين العام الحالي يتجاوز النظام الطوعي الصِّرف، فإن اللجنة ترى أنه كان ينبغي تقديم مزيد من المعلومات والتحليل لتسويغ الانتقال إلى نظام تديره الإدارة.
    Si estuviésemos de acuerdo con esos principios generales, podríamos entonces basar nuestros trabajos en ellos cuando realicemos el debate sobre los detalles técnicos del proceso de reforma que se ha propuesto en el informe del Secretario General que ahora examinamos. UN إذا ما اتفقنا على هذه المبادئ العامة، فإنه يمكن العمل بموجبها لمناقشة التفاصيل الفنية المتعلقة بإجراءات الإصلاح المقترحة في تقرير الأمين العام المطروح أمامنا اليوم.
    El aumento de 198.900 dólares corresponde a la transferencia de las actividades relacionadas con el apartheid de un puesto de categoría P-4 para fortalecer la División, según se ha propuesto en el informe del Secretario General (A/C.5/49/44) y ha aprobado la Asamblea General. UN وتعكس الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ١٩٨ دولار نقل وظيفة برتبة ف - ٤، تعزيزا للشعبة، من اﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري حسبما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/49/44( ووافقت عليه الجمعية العامة.
    Dado que el marco propuesto en el informe del Secretario General va más allá de un sistema puramente voluntario, la Comisión considera que se debería haber proporcionado más información y análisis para justificar el cambio a un sistema planificado. UN ولما كان الإطار المقترح في تقرير الأمين العام الحالي يتجاوز النظام الطوعي الصِّرف، فإن اللجنة ترى أنه كان ينبغي تقديم مزيد من المعلومات والتحليل لتسويغ الانتقال إلى نظام تديره الإدارة.
    En su decisión 60/551 B, la Asamblea General decidió aplazar hasta el sexagésimo primer período de sesiones el examen del proyecto para el control normalizado del acceso propuesto en el informe del Secretario General. UN وقررت الجمعية العامة، في مقررها 60/551 باء، تأجيل النظر في مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول المقترح في تقرير الأمين العام إلى دورتها الحادية والستين.
    1. Hace suyo el calendario del primer ciclo de examen y evaluación propuesto en el informe del Secretario General; UN 1 - تقر الجدول الزمني للدورة الأولى للاستعراض والتقييم المقترح في تقرير الأمين العام()؛
    La preocupación por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas era una de las razones fundamentales del programa de reforma propuesto en el informe del Secretario General al Comité Especial (A/60/640). UN وأشار إلى أن القلق بشأن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة كان أحد الأسباب الرئيسية لبرنامج الإصلاح المقترح في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الخاصة (A/60/640).
    La preocupación por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas era una de las razones fundamentales del programa de reforma propuesto en el informe del Secretario General al Comité Especial (A/60/640). UN وأشار إلى أن القلق بشأن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة كان أحد الأسباب الرئيسية لبرنامج الإصلاح المقترح في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الخاصة (A/60/640).
    La reestructuración del ODS ha hecho posible tener acceso directo desde el sitio de las Naciones Unidas en la Web a los documentos que se encuentran en el ODS, de conformidad con lo propuesto en el informe del Secretario General de 20 de noviembre de 2001 (A/C.5/56/12). UN 13 - كما أتاحت إعادة تصميم نظام القرص الضوئي (ODS) الوصل مباشرة بالوثائق في نظام الوثائق الرسمية انطلاقا من موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، (A/C.5/56/12).
    En el informe se resumen los progresos alcanzados en el establecimiento de un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas, tanto sobre el terreno como en la Sede, según lo propuesto en el informe del Secretario General (A/59/365 y Add.1) y lo aprobado por la Asamblea. UN ويلخص التقرير التقدم المُحرز في إقامة نظام معزز وموحد لإدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة على المستوى الميداني وفي المقر، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام (A/59/365 و Add.1) الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se aclaren y precisen de inmediato las disposiciones de gestión del proyecto de la CEPA, para asegurar que el nuevo cronograma propuesto en el informe del Secretario General se cumpla sin más demoras y que el nuevo edificio de oficinas de la CEPA pueda ocuparse a mediados de 2011, según lo previsto. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالعمل فورا على توضيح وتحسين الترتيبات الإدارية لمشروع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وذلك لكفالة أن يُنفذ الإطار الزمني الجديد المقترح في تقرير الأمين العام دون مزيد من التأخير وضمان أن يكون مبنى المكاتب الجديد التابع للجنة الاقتصادية معدا للإشغال بحلول منتصف عام 2011 على نحو ما خطط له.
    La OSSI reconoce que el aprendizaje de lecciones se debe incorporar en la aplicación de la gestión basada en los resultados, de acuerdo con lo propuesto en el informe del Secretario General sobre el marco para la rendición de cuentas, el marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno, y el marco para la gestión basada en los resultados (A/62/701 y Corr.1). UN ويقر مكتب الرقابة بأن الدروس المستفادة يتعين إدماجها في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج على النحو المقترح في تقرير الأمين العام بشأن " إطار المساءلة، وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج " (A/62/701 و Corr.1).
    (Nota: Estos costos incluyen recursos adicionales revisados por una suma de 3,229,500 dólares no incluidos en el presupuesto propuesto en el informe del Secretario General A/58/744). UN (ملحوظة: يشمل احتساب التكاليف الاحتياجات الإضافية المنقحة البالغة 500 229 3 دولار التي لم تُدرَج في الميزانية المقترحة في تقرير الأمين العام A/58/744)
    El aumento de 7.123.900 dólares en los recursos para instalaciones e infraestructura (71.445.800 dólares), propuesto en el informe del Secretario General (A/63/689 y Corr.1), se debe principalmente a proyectos de construcción que se llevarán a cabo para la reubicación y ampliación del cuartel general de la Fuerza. UN 30 - ترجع الزيادة البالغة 900 123 7 دولار في الموارد المقترحة للمرافق والهياكل الأساسية، المقترحة في تقرير الأمين العام (A/63/689 وCorr.1) في معظمها إلى مشاريع الإنشاءات التي ستتم لنقل وتوسيع مقر القوة.
    El aumento de 198.900 dólares corresponde a la transferencia de las actividades relacionadas con el apartheid de un puesto de categoría P-4 para fortalecer la División, según se ha propuesto en el informe del Secretario General (A/C.5/49/44) y ha aprobado la Asamblea General. UN وتعكس الزيادة التي تبلغ ٩٠٠ ١٩٨ دولار نقل وظيفة برتبة ف - ٤، تعزيزا للشعبة، من اﻷنشطة المتصلة بالفصل العنصري حسبما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/49/44( ووافقت عليه الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus