"propuesto por el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي اقترحته الحكومة
        
    • المقترح من حكومة
        
    • اقترحتها حكومة
        
    • مقترح من حكومة
        
    • المقترح من الحكومة
        
    • الذي اقترحته حكومة
        
    • التي اقترحتها الحكومة
        
    • التي تقترحها الحكومة
        
    • لﻻقتراح المقدم من الحكومة
        
    • الذي رشحته
        
    • الاتحادي المقترح
        
    • ما اقترحته الحكومة
        
    Queda por ver si el proyecto de ley sobre las telecomunicaciones propuesto por el Gobierno concederá efectivamente el acceso del sector privado a las frecuencias de televisión nacionales. UN ولا يعرف بعد ما اذا كان مشروع القانون المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الذي اقترحته الحكومة سيتيح للمحطات الخاصة الوصول بالفعل الى ترددات التلفزة الوطنية.
    Proyecto de ley sobre la violencia en el hogar propuesto por el Gobierno UN مشروع قانون العنف العائلي الذي اقترحته الحكومة
    Si se cumple plenamente, el calendario propuesto por el Gobierno de Santo Tomé y Príncipe incluirá pagos por un total de 693.896 dólares. UN 16 - وإذا ما نفذ بالكامل الجدول الزمني المقترح من حكومة سان تومي وبرينسيبي فإنه سيتضمن مدفوعات مجموعها 896 693 دولارا.
    Un primer seguimiento podría realizarse con ocasión del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General previsto para el año de 1998, que ha sido propuesto por el Gobierno de México. UN ويمكن في دورة الجمعية العامة الاستثنائية لعام ١٩٩٨، التــي اقترحتها حكومة المكسيك، تقديم استعراض أولــي للتقــدم الذي أحرزه فريق الخبراء.
    Si se cumple plenamente, el calendario más reciente propuesto por el Gobierno de Georgia incluirá pagos por un total de 7.726.290 dólares. UN 10 - وإذا تم بالكامل تنفيذ آخر جدول زمني مقترح من حكومة جورجيا فإنه سيتضمن مدفوعات مجموعها 290 726 7 دولارا.
    Si la Cámara desaprueba la política de uno o varios ministros o del Gobierno en su conjunto, manifestará su desacuerdo votando en contra del orden del día propuesto por el Gobierno o rechazando el proyecto de ley presentado por los ministros. UN وإذا اعترض المجلس على سياسة وزير أو أكثر أو على سياسة الحكومة برمتها، فإنه يعرب عن اعتراضه إما بالتصويت السلبي بشأن بند محدد من بنود جدول الأعمال المقترح من الحكومة أو برفض مشروع قرار مقدم من الوزراء.
    Explicó que el nuevo proyecto tenía cinco párrafos en lugar de los cuatro del proyecto de texto propuesto por el Gobierno de Costa Rica; que se había modificado la colocación de los párrafos 2 y 4 y que se había añadido un nuevo párrafo 5 del tenor siguiente: " No se publicarán datos personales sin el consentimiento expreso del interesado " , que se referiría al artículo en su totalidad. UN وأوضحت أن المشروع الجديد يشمل خمس فقرات بدلا من الفقرات اﻷربع الواردة في النص الذي اقترحته حكومة كوستاريكا؛ وأن موضع الفقرتين ٢ و٤ قد تغير كما أضيفت فقرة ٥ منفصلة، تنص على ما يلي: " لا يجوز نشر بيانات شخصية بدون موافقة صريحة من الشخص المعني " . وهو ما يتعلق بالمادة بأكملها.
    Algunos opinaron que el programa propuesto por el Gobierno de Siria para hacer frente a la crisis era un paso hacia el diálogo del que la oposición estaba haciendo caso omiso. UN ورأى البعض أن برنامج التصدي للأزمة الذي اقترحته الحكومة السورية يشكِّل خطوة نحو إجراء الحوار تجاهلتها المعارضة.
    Por último, la delegación de Cuba aún está a la espera de que se publique el texto del acuerdo propuesto por el Gobierno de Suiza sobre las modalidades de utilización del Palais Wilson por las Naciones Unidas. UN وأخيرا، قالت إن كوبا لا تزال تنتظر نص الاتفاق الذي اقترحته الحكومة السويسرية بشأن الترتيبات الخاصة باستخدام اﻷمم المتحدة لقصر ويلسون.
    159. Como parte del programa general de apoyo a las instituciones de derechos humanos propuesto por el Gobierno, se dará prioridad a la Oficina del Defensor. UN 159- وستُعطى أولوية لمكتب أمين المظالم كجزء من البرنامج العام لدعم مؤسسات حقوق الإنسان الذي اقترحته الحكومة.
    Si se cumple plenamente, el calendario propuesto por el Gobierno de Tayikistán incluirá pagos por un total de 1.421.694 dólares. UN 18 - وإذا ما نفذ بالكامل الجدول الزمني المقترح من حكومة طاجيكستان فإنه سيتضمن مدفوعات مجموعها 694 421 1 دولارا.
    Si se cumple plenamente, el calendario propuesto por el Gobierno de Santo Tomé y Príncipe incluirá pagos por un total de 693.896 dólares. UN 18 - وإذا ما نفذ بالكامل الجدول الزمني المقترح من حكومة سان تومي وبرينسيبي فإنه سيتضمن مدفوعات مجموعها 896 693 دولارا.
    Si se cumple plenamente, el calendario propuesto por el Gobierno de Tayikistán incluirá pagos por un total de 1.421.694 dólares. UN 20 - وإذا ما نفذ بالكامل الجدول الزمني المقترح من حكومة طاجيكستان فإنه سيتضمن مدفوعات مجموعها 694 421 1 دولارا.
    7. Si la Conferencia decidiera considerar la adopción de una opción intermedia, quizá pudiera estudiar un texto más sencillo que el propuesto por el Gobierno de México. UN 7- وإذا ما قرر المؤتمر النظر في خيار توفيقي فقد يود أن ينظر في صيغة أبسط من الصيغة التي اقترحتها حكومة المكسيك.
    En ese sentido quisiera reafirmar nuestro apoyo a la ejecución del plan de acción propuesto por el Gobierno de Rwanda, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Organización de la Unidad Africana para hacer frente a la crisis en Rwanda desde una perspectiva regional y de conformidad con el acuerdo de Arusha. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مصر تأييدها لتنفيذ خطة العمل التي اقترحتها حكومة رواندا، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الوحدة الافريقية التي يتم فيها تناول اﻷزمة في رواندا من منظور إقليمي، وبما يتفق وبنود اتفاقية أروشا.
    Si se cumple plenamente, el calendario más reciente propuesto por el Gobierno de Georgia incluirá pagos por un total de 7.762.290 dólares. UN 10 - وإذا تم بالكامل تنفيذ آخر جدول زمني مقترح من حكومة جورجيا فإنه سيتضمن مدفوعات مجموعها 290 762 7 دولارا.
    En una carta de fecha 19 de junio de 2009 dirigida al Ministro de Planificación Nacional y Desarrollo Económico, y en respuesta a la invitación cursada por el Gobierno, mi Asesor Especial dio seguimiento a la oferta hecha durante su visita relativa a enviar una misión de trabajo a Myanmar para debatir el planteamiento sectorial propuesto por el Gobierno en relación con el foro económico nacional. UN وفي رسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه عام 2009، موجهة إلى وزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية، واتساقاً مع الدعوة الموجهة من الحكومة، تابع مستشاري الخاص العرض الذي تقدم به أثناء زيارته بإرسال بعثة عاملة إلى ميانمار لمناقشة النهج القطاعي المقترح من الحكومة فيما يتعلق بالمحفل الاقتصادي الوطني.
    Recomendamos, asimismo, que los gobiernos apoyen el índice de la " Felicidad Nacional Bruta " propuesto por el Gobierno de Bhután, o un índice conexo, y apoyen la iniciativa de los Gobiernos de Bhután y de Francia relativa al bienestar como medición del desarrollo, y que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo incluya índices de bienestar psicosocial en el Informe sobre Desarrollo Humano. UN كما نوصي الحكومات بدعم الرقم القياسي لـ " السعادة الوطنية الإجمالية " الذي اقترحته حكومة بوتان، أو أي رقم قياسي ذي صلة، ودعم مبادرة حكومتي بوتان وفرنسا فيما يتعلق بالرفاه كمقياس للتنمية، وبأن يدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أرقاما قياسية للرفاه النفسي والاجتماعي في تقرير التنمية البشرية.
    Se señaló que el plan propuesto por el Gobierno contenía elementos del Acuerdo de Paz de Darfur, a la vez que hubo miembros que consideraron que en él se buscaba fundamentalmente una solución militar al conflicto. UN ولوحظ أن الخطة التي اقترحتها الحكومة السودانية ضمت عناصر من اتفاق سلام دارفور، في حين كان هناك من الأعضاء من اعتبر أنها تسعى أساسا إلى حل عسكري للصراع.
    A continuación se expone la esencia del plan de paz de cinco puntos propuesto por el Gobierno. UN وفيما يلي مضمون خطة السلام ذات النقاط الخمس التي تقترحها الحكومة:
    Los dos Premios de Alfabetización Rey Sejong se otorgaron a Alfabetização Solidária (Alfasol), cuya candidatura había patrocinado el Gobierno del Brasil, y al Grupo Directivo de la Educación para la Alfabetización en la Provincia de Qinghai, candidato propuesto por el Gobierno de China. UN كما قُدمت جائزتا الملك سيجونغ لمحو الأمية للتضامن في مجال محو الأمية (ALFASOL)، التي رشحتها حكومة البرازيل، وللفريق التوجيهي لتعليم القراءة والكتابة في مقاطعة كينغ هاي، الذي رشحته حكومة الصين.
    18. El monto de gastos propuesto por el Gobierno de los Estados Unidos para Guam en el presupuesto para el ejercicio fiscal de 2006 asciende a 131 millones de dólares. UN 18 - ويقدّر الإنفاق الاتحادي المقترح رصده لغوام في ميزانية السنة المالية لعام 2006 بمبلغ 131 مليون دولار.
    21. Debería establecerse cuanto antes una comisión internacional de indagación de la tentativa de golpe de octubre de 1993 y las matanzas subsiguientes, según lo propuesto por el Gobierno de conformidad con el Pacto. UN ٢١ - ينبغي القيام بأسرع ما يمكن بانشاء ما اقترحته الحكومة وفقا للاتفاقية من لجنة دولية للتحقيق في المحاولة الانقلابية لتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمذابح التي أعقبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus