"proseguir las negociaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواصلة المفاوضات
        
    • بمواصلة المفاوضات
        
    • لمواصلة المفاوضات
        
    • مزيد من المفاوضات
        
    • مواصلة تلك المفاوضات
        
    • لتطوير التفاوض
        
    • بمتابعة المفاوضات
        
    • الاستمرار في المفاوضات
        
    • بمواصلة عملية المفاوضات
        
    • تتواصل فيه المفاوضات
        
    • تواصل المفاوضات
        
    • بمواصلة التفاوض
        
    En Burundi ha sido muy escaso el avance hacia la paz y la reconciliación, aunque es fundamental proseguir las negociaciones para resolver el conflicto. UN وفي بوروندي، حدث تقدم بسيط جدا في اتجاه السلم والمصالحة، وإن كان من الضروري مواصلة المفاوضات الرامية إلى حل النزاع.
    Preocupa especialmente a Lituania la afirmación contenida en la declaración de que la Federación de Rusia no ve razón alguna para proseguir las negociaciones bilaterales relativas al retiro de sus fuerzas armadas del territorio de Lituania. UN ومما يدعو ليتوانيا الى القلق بصفة خاصة ما تضمنه البيان موقف مفاده أن الاتحاد الروسي لم يعد يرى أي جدوى من مواصلة المفاوضات الثنائية فيما يتعلق بانسحاب القوات المسلحة الروسية.
    Los intentos de resolverlos por cualquier otro medio - presión política, militar o económica - son inaceptables. Lituania, a diferencia del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, considera que hay razones importantes para proseguir las negociaciones. UN أما محاولات حل المسائل من خلال وسائل أخرى، سياسية كانت أو عسكرية أو عن طريق الضغط الاقتصادي، فهي غير مقبولة، وليتوانيا، على خلاف وزارة خارجية الاتحاد الروسي، ترى فائدة جمة في مواصلة المفاوضات.
    El orador invita a las partes a proseguir las negociaciones en pie de igualdad con vistas a alcanzar una solución duradera a la cuestión del Sáhara Occidental. UN وقال إنه يطالب الأطراف بمواصلة المفاوضات على قدم المساواة بغية الوصول إلى حل مستدام لقضية الصحراء الغربية.
    El proyecto tiene por objeto crear las condiciones propicias para proseguir las negociaciones. UN ويهدف مشروع القرار إلى تهيئة الظروف المواتية لمواصلة المفاوضات.
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de ese objetivo, UN وإذ هي مصممة على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de este objetivo, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de ese objetivo, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de ese objetivo, UN وإذ هي مصممة على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de este objetivo, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de ese objetivo, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de ese objetivo, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Decididos a proseguir las negociaciones para el logro de ese objetivo, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Reconociendo el compromiso del Gobierno de Guatemala y de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca de proseguir las negociaciones en el marco del proceso de paz en Guatemala, así como de apoyar la presencia de la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos en Guatemala, UN وإذ تدرك التزام حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بمواصلة المفاوضات في إطار عملية غواتيمالا للسلم، وكذلك تأييد وجود بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا،
    Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo. UN ورغم أنه لم يتسنّ إيجاد حل هذا العام، نرحب بالتزام الوفود بمواصلة المفاوضات على نحو ثنائي بهدف تسوية هذه المشكلة في المستقبل القريب.
    Al término de la reunión, las partes habían estado de acuerdo en que se emitiere un comunicado del Enviado Personal y reiteraron su compromiso de proseguir las negociaciones en una fecha que habría de fijarse de común acuerdo. UN وفي الاجتماع الختامي، وافق الطرفان على بيان للمبعوث الخاص وأكدا من جديد التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يحدد باتفاق مشترك.
    El Partido del Congreso Nacional, por su parte, negó las acusaciones y volvió a mostrarse dispuesto a proseguir las negociaciones. UN إلا أن حزب المؤتمر الوطني نفى تلك الاتهامات وأصر على استعداده لمواصلة المفاوضات.
    Será necesario proseguir las negociaciones antes de que pueda tomar forma la estructura de ese concepto. UN لذا سيتعين إجراء مزيد من المفاوضات قبل اكتمال بنية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    En febrero de 2002 llegué a la conclusión de que no estaba en condiciones de proseguir las negociaciones. UN وفــي شباط/فبراير 2002، خلُصتُ إلى أنني لم أعد في وضع يمكنني من مواصلة تلك المفاوضات.
    - El fortalecimiento del multilateralismo como medio de proseguir las negociaciones sobre la regulación de armamentos y sobre el desarme. UN - تعزيز تعددية الأطراف بوصفه سبيلا لتطوير التفاوض حول تنظيم التسلح ونزع السلاح.
    El Comité tiene conciencia de que el camino de la paz aún es largo y está lleno de obstáculos, pero se siente estimulado por el compromiso expreso de las partes de proseguir las negociaciones a pesar de los repetidos actos de violencia con que se pretende alterar el proceso de paz. UN وتدرك اللجنة أن طريق السلم لا يزال طويلا ومحفوفا بالعقبات، ولكن يُشجعها التزام الطرفين المعلن بمتابعة المفاوضات برغم أعمال العنف المتكررة التي ترمي الى إحباط عملية السلم.
    Ello exige el cumplimiento de las obligaciones actuales de proseguir las negociaciones para prohibir y eliminar completamente esas armas. UN ويتطلب الوفاء بالالتزامات القائمة الاستمرار في المفاوضات لمنع هذه الأسلحة وإزالتها نهائيا.
    Celebro que las partes se hayan comprometido a proseguir las negociaciones, como se indica en el comunicado final emitido en la cuarta ronda de negociaciones celebradas del 16 al 18 de marzo en Manhasset, Nueva York. UN 66 - أرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات على النحو المبين في البلاغ الختامي الصادر عن الجولة الرابعة لمحادثاتهما المعقودة في الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس في مانهاسيت، بنيويورك.
    Se alentó a todos los países a contribuir con las modalidades de asociación que dieran la posibilidad de iniciar los trabajos relacionados con el mercurio a nivel nacional y, al mismo tiempo, proseguir las negociaciones a nivel internacional. UN وتشجع جميع البلدان على المساهمة في شراكات تتيح لها فرصة العمل في التصدي للزئبق على الصعيد الوطني في الوقت الذي تتواصل فيه المفاوضات على المستوى الدولي.
    Se invita a las Partes a proseguir las negociaciones con el texto refundido a fin de llegar a acuerdo sobre la totalidad de las cuestiones. UN ويرجى من اﻷطراف أن تواصل المفاوضات بشأن النص التفاوضي الموحد بغية التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل.
    Los Estados poseedores de armas nucleares, al menos los que son Parte en el TNP, han contraído en virtud de dicho Tratado la obligación de proseguir las negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces conducentes al desarme nuclear. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية، على الأقل تلك الدول التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار قبلت التزاماً تعاهدياً بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة التي تقود إلى نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus