En Guyana, la prospección de petróleo y gas se remonta a la época de los primeros exploradores coloniales neerlandeses. | UN | 2 - بدأ التنقيب عن النفط والغاز في غيانا مع قدوم المستكشفين من المستعمرين الهولنديين الأوائل. |
d) Coordinó y supervisó los programas de adquisición de datos (por contratistas y empresas petroleras), incluida la excavación de pozos de prospección de petróleo | UN | )د( نسق ورصد برامج الحصول على البيانات )من جانب شركات النفط والمقاولين( بما في ذلك حفر آبار التنقيب عن النفط. |
Con todo, cabe reconocer que, en el caso que nos ocupa, los contratos de evaluación y prospección de petróleo no entrañan la explotación o la extracción física de los recursos minerales y no han arrojado beneficios hasta la fecha. | UN | ولكن ينبغي الاعتراف بأن عقود التنقيب عن النفط وتقييمه لا يترتب عليها في هذه الحالة استغلال الموارد المعدنية أو نقلها بشكل فعلي ولم تنشأ عنها أي منافع حتى الآن. |
Las circunstancias del caso eran que, a pesar de las leyes y convenios, el Gobierno del Canadá había permitido al Gobierno provincial de Alberta expropiar el territorio de la Agrupación en beneficio de los intereses de las empresas privadas, incluida la prospección de petróleo y de gas. | UN | وشاءت الظروف، على الرغم من القوانين والمعاهدات الموجودة، أن تسمح حكومة كندا لحكومة مقاطعة آلبرتا بأن تصادر أراضي العصبة تلبية لمصالح شركة خاصة، بما في ذلك عقود للتنقيب عن النفط والغاز. |
Al mismo tiempo, Israel está agotando sus fuentes de agua y ha concedido los derechos de prospección de petróleo y gas en el Golán sirio ocupado a empresas israelíes y multinacionales, contraviniendo claramente el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وتم أيضا حرمان المواطنين السوريين من مواردهم الطبيعية، وفي الوقت نفسه، تقوم إسرائيل بتجفيف بحيرة مسعدة، ومنح شركات متعددة الجنسيات حقوق التنقيب عن النفط والغاز في الجولان السوري المحتل، في انتهاك واضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة. |
a) Técnica eléctrica dipolo-dipolo aplicada a la prospección de petróleo en Fort Morgan, Colorado (Estados Unidos) | UN | )أ( تطبيق التقنية الكهربائية ثنائية الاستقطاب في التنقيب عن النفط في فورت مورغان، كولورادو، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La prospección de petróleo, los oleoductos y la extracción y el transporte de minerales suelen causar también el desplazamiento de los pueblos indígenas de sus tierras ancestrales. | UN | 130 - وغالبا ما يؤدي أيضا التنقيب عن النفط ومد أنابيبه واستخراج المعادن ونقلها إلى تشريد الشعوب الأصلية من أراضي الأسلاف. |
La prospección de petróleo, los oleoductos y la extracción y el transporte de minerales suelen causar también el desplazamiento de los pueblos indígenas de sus tierras ancestrales. | UN | 130 - وغالبا ما يؤدي أيضا التنقيب عن النفط ومد أنابيبه واستخراج المعادن ونقلها إلى تشريد الشعوب الأصلية من أراضي الأسلاف. |
Se ha zanjado la cuestión de las concesiones otorgadas por Nicaragua a compañías extranjeras en el Caribe para la prospección de petróleo: se estableció que las zonas concedidas en la primera serie de licitaciones se encuentran en territorio nicaragüense reconocido y no en zonas no reconocidas, como se sostuvo originalmente. | UN | أما قضية حقوق التنقيب عن النفط التي منحتها نيكاراغوا لبعض الشركات الأجنبية في البحر الكاريبي فقد حسمت: وذلك بعد أن تبين المناطق التي منحت خلال الجولة الأولى من العطاءات توجد في جزء غير متنازع عليه من نيكاراغوا، لا في المناطق المتنازع عليها كما زعم في البداية. |
prospección de petróleo | UN | التنقيب عن النفط |
Los grandes proyectos de desarrollo transfronterizos, como las grandes presas, la prospección de petróleo y gas, los ferrocarriles y demás infraestructuras, la explotación minera indiscriminada y destructiva, la utilización inadecuada de las tierras, la agricultura industrial y la urbanización, han hecho que para los pobres el acceso al agua sea un lujo. | UN | 6 - وأدت المشاريع الإنمائية العملاقة المقامة عبر الحدود، ومنها السدود الضخمة وأعمال التنقيب عن النفط والغاز وخطوط السكك الحديدية وغيرها من مشاريع البنى التحتية، والتعدين العشوائي المخرب، وسوء استغلال الأراضي، ومشاريع التصنيع الزراعي، والتحضر، إلى جعل حصول الفقراء على المياه لونا من ألوان الترف. |
Observó que en los últimos cinco años, Kenya había intensificado la prospección de petróleo y gas, y que los países vecinos habían descubierto recientemente reservas de petróleo, por lo que era probable que Kenya descubriera pronto sus propias reservas. | UN | وأشار إلى أن كينيا كثفت في السنوات الخمس الأخيرة أنشطة التنقيب عن النفط والغاز. فالبلدان المجاورة تمكنت مؤخرا من اكتشاف احتياطيات من النفط، ولذلك من المرجح أن تكتشف كينيا بدورها احتياطيات من النفط في وقت قريب. |
prospección de petróleo | UN | التنقيب عن النفط |
58. En noviembre de 1992, el Gobierno del Reino Unido autorizó la prospección de petróleo en torno a las islas y el Consejo Legislativo del Territorio aprobó una ley que permitía la concesión de licencias para estudios de la plataforma continentalThe Guardian, 23 de noviembre de 1992. | UN | ٥٨ - في تشرين الثاني/نوفمبر، أجازت حكومة المملكة المتحدة التنقيب عن النفط في محيط الجزر، وأقر المجلس التشريعي لﻹقليم قانونا يسمح بالاستقصاءات المرخص بها للرصيف القاري)١٥(. |
La embarcación fue fletada por la GECO que, como se dijo anteriormente, es una de las dos empresas contratadas para realizar la prospección de petróleo en torno a las islasPenguin News, 22 de enero de 1993. | UN | وكانت جيكــو قد استأجرت هذه السفينة، مثلما أشير الى ذلك أعــلاه، وجيكو هي واحدة من شركتين متعاقد معهما ﻹجراء التنقيب عن النفط في محيط الجزر)١٧(. |
62. En noviembre de 1992, el Gobierno del Reino Unido autorizó la prospección de petróleo en torno a las Islas Malvinas (Falkland) y el Consejo Legislativo del Territorio aprobó una ley por la que se permitía la realización de estudios autorizados en la plataforma continental. | UN | ٦٢ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أجازت حكومة المملكة المتحدة التنقيب عن النفط في محيط جزر فوكلاند )مالفيناس( وأصدر المجلس التشريعي لﻹقليم قانونا يسمح بالمسوح المرخص بها للرصيف القاري. |
También objetaron el intento de la parte grecochipriota de aprobar una ley en la que se señalaban 13 zonas de prospección de petróleo alrededor de la isla de Chipre y a su llamado a licitación internacional para la prospección de petróleo en la denominada zona económica exclusiva de Chipre. | UN | كما اعترضا على محاولة الجانب القبرصي اليوناني اعتماد قانون يحدد 13 حقلا للتنقيب عن النفط في أنحاء جزيرة قبرص، وعلى دعوته لمناقصة دولية للتنقيب عن النفط في ما يسمى المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص. |
También durante ese período, el 22 de octubre, en un mensaje dirigido al Secretario General por el Secretario General del Frente POLISARIO, éste manifestó preocupación por algunos acontecimientos recientes en el Sáhara Occidental, en particular la firma de contratos por Marruecos y dos empresas petroleras extranjeras para la prospección de petróleo frente a la costa, en el Sáhara Occidental. | UN | 28 - وخلال هذه الفترة أيضا، في 22 تشرين الأول/أكتوبر، وفي رسالة موجهة إلى الأمين العام، أعرب الأمين العام لجبهة البوليساريو عن شواغله بشأن تطورات معينة حدثت مؤخرا في الصحراء الغربية، وبصفة خاصة توقيع المغرب على عقود مع عدد من شركات النفط الأجنبية للتنقيب عن النفط في المياه البحرية للصحراء الغربية. |
Otras fugas pueden proceder de recipientes de aceite para engranajes, de los fluidos empleados en la excavación de rocas duras y de los equipos usados en otros tipos de minería, de los fluidos y equipos empleados en la prospección de petróleo y gas, de la fabricación de tuberías sin soldadura, de la metalurgia y del funcionamiento de turbinas de barco (CPIA 2002; Environment Canada 2003b). | UN | لا يمكن للاطلاقات الأخرى أن تشتمل على استخدام أجزاء تغيير زيت نواقل الحركة بالسيارات، والسوائل المستخدمة في تعدين الصخور الصلبة واستخدام المعدات في أنواع أخرى من التنجيم، والسوائل والمعدات المستخدمة في التنقيب عن الزيت والغاز، وتصنيع الأنابيب المصمتة، والأشغال المعدنية وتشغيل التوربينات فوق السفن CPIA)، وكالة كندا للبيئة 2003ب). |
En Suiza, la prospección de petróleo y gas se inició a finales del siglo XIX. Hasta la fecha, se han perforado más de 40 pozos. | UN | 30 - وفي سويسرا، بدأت أنشطة استكشاف النفط والغاز في أواخر القرن التاسع عشر. وحتى اليوم، تم حفر أكثر من 40 بئرا. |
El crecimiento significativo consiguiente de la población y de las actividades económicas, como la piscicultura, la prospección de petróleo y gas y el tráfico marítimo, ha supuesto una presión y una demanda inmensas para los océanos y los mares y, de hecho, seguirá suponiéndolo. | UN | وبالتالي فالزيادة الكبيرة المترتبة على ذلك في عدد السكان وفي الأنشطة الاقتصادية، بما في ذلك تربية الأسماك، واستكشاف النفط والغاز وحركة الملاحة البحرية، قد فرضت، بل ستظل تفرض، ضغوطا كبيرة ومطالب على المحيطات والبحار. |