"prostitución forzosa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البغاء القسري
        
    • على البغاء
        
    • ممارسة البغاء
        
    • البغاء بالإكراه
        
    • الدعارة القسرية
        
    • البغاء المفروض
        
    • الدعارة بالإكراه
        
    • والدعارة القسرية
        
    • والبغاء الاضطراري
        
    Se ha señalado la prostitución forzosa en Turquía. UN وقد تم ابراز حالة البغاء القسري في تركيا.
    También se ha practicado en gran escala la prostitución forzosa en época de guerra. UN كما مورس البغاء القسري في زمن الحرب على نطاق واسع.
    En el proyecto de declaración se examinan diferentes tipos de violencia contra la mujer, incluyendo la trata de mujeres y la prostitución forzosa. UN ويدرس مشروع اﻹعلان أنواعا مختلفة للعنف الموجه ضد المرأة تشمل الاتجار بالمرأة والاكراه على البغاء.
    También se ha practicado en gran escala la prostitución forzosa en tiempo de guerra. UN كما أن اﻹكراه على البغاء مورس على نطاق واسع وقت الحرب. Page
    La prostitución forzosa y el tráfico de mujeres también se habían convertido en problemas graves de Grecia. UN وأصبح أيضا إجبــار المرأة على ممارسة البغاء والاتجار بها مشكلة خطيرة في اليونان.
    Esta demanda de prostitución barata genera un mercado lucrativo para los traficantes que satisfacen la demanda de prostitución barata con prostitución forzosa, derivada de una manipulación de las corrientes migratorias. UN وهذا الطلب على البغاء الرخيص يولّد سوقاً مربحة للمتجرين الذين يقومون بتلبية الطلب على البغاء الرخيص من خلال البغاء بالإكراه الذي يوفرونه باستغلال تدفقات المهاجرين.
    Las actividades que se realizaran en 1999 se centrarán en el tráfico de mujeres y niños y en la prostitución forzosa. UN والأنشطة التي ستنفذ في عام 1999 سوف تركز تركيزاً محدداً على الاتجار بالنساء والأطفال وعلى الدعارة القسرية.
    En él se examinan los temas de la prostitución forzosa y la trata de mujeres. UN ويتناول الفصل البغاء القسري والاتجار بالمرأة على حد سواء.
    Algunas veces, se considera la prostitución forzosa en combinación con la trata de mujeres, cuyas ramificaciones internacionales se examinan en este capítulo. UN وكثيرا ما ينظر في البغاء القسري مقترنا بالاتجار بالمرأة، ويتناول هذا الفصل تشعباتهما على الصعيدين الدولي والوطني.
    Proyecto para proteger a las mujeres y los niños víctimas de la trata para la prostitución forzosa UN مشروع يهدف إلى إيواء ضحايا الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء القسري
    Entre los ejemplos de trata figuran la prostitución forzosa, el trabajo en condiciones de servidumbre y el matrimonio servil. UN وتشمل أمثلة الاتجار البغاء القسري وعمل السُخرة، وزواج الخدمة.
    La intervención en los casos de prostitución forzosa ha sido fragmentaria, y algunas autoridades optan probablemente por desentenderse de los problemas. UN وقالت إن التدخلات في حالات البغاء القسري قد جزئت وربما تجاهلتها بعض السلطات مع مشاكلها.
    Además, el Comité Preparatorio debe examinar el problema que plantea la excepción del consentimiento en los casos de violación, violencia sexual y prostitución forzosa. UN وثمة أيضا مشكل يتعين أن تتناوله اللجنة التحضيرية ويتعلق بالدفع بالرضا في الاغتصاب والعنف الجنسي واﻹكراه على البغاء.
    A mayor abundamiento, lo mismo ocurre con la prostitución forzosa que, como veremos, no siempre está vinculada con una ganancia financiera, sino con consideraciones atribuidas a la religión. UN وينطبق ذلك من باب أولى على البغاء الجبري الذي لا يرتبط دائماً بمكسب مالي ما، كما سنرى، وإنما باعتبارات منسوبة للدين.
    La prostitución forzosa y el tráfico de mujeres también se habían convertido en problemas graves de Grecia. UN وأصبح أيضا إجبــار المرأة على ممارسة البغاء والاتجار بها مشكلة خطيرة في اليونان.
    Desde 2005 no ha habido casos probados de trata o prostitución forzosa. UN ومنذ عام 2005 لم تسجل قضايا ثابتة تتعلق بالاتجار أو بالإكراه على ممارسة البغاء.
    150. El representante respondió que puesto que el tráfico de mujeres y la prostitución forzosa eran delitos punibles, no existían medidas de política respecto de la prostitución. UN ١٥٠ - وأجاب الممثل أنه منذ أصبحت عملية الاتجار في النساء والاكراه على ممارسة البغاء جرائم يعاقب على ارتكابها، فليست هناك تدابير خاصة بالسياسة العامة تتعلق بالبغاء.
    Como se indicó en el tercer informe de Singapur, en 2004 hubo dos casos probados de prostitución forzosa. UN كما ذكرت سنغافورة في تقريرها الثالث فقد وقعت في عام 2004 حالتان ثابتتان من حالات البغاء بالإكراه.
    Por ejemplo, en los dos casos de prostitución forzosa ocurridos en 2004 los perpetradores fueron acusados judicialmente y sentenciados a prisión que varió desde ocho meses a dos años y dos meses. UN وعلى سبيل المثال، فإنه بالنسبة لحالتي البغاء بالإكراه المبلغ عنهما في عام 2004، وجهت التهمة إلى المعتدين وصدر الحكم بالسجن لمدد تتراوح بين 8 شهور وسنتين وشهرين.
    Se ha establecido un sistema de alerta para ayudar a las víctimas de la trata de personas y la prostitución forzosa. UN وقد تم إنشاء جهاز إنذار لمساعدة ضحايا الاتجار وضحايا الدعارة القسرية.
    Los términos " prostitución forzada " o " prostitución forzosa " aparecen en convenciones internacionales y humanitarias pero no se han entendido adecuadamente y se han aplicado de manera poco sistemática. UN ويظهر مصطلحا " البغاء القسري " أو " البغاء المفروض " في الاتفاقيات الدولية واﻹنسانية لكنهما لم تفهما على نحو كاف ولم يطبقا بشكل متسق.
    120. Francia lamentó que se siguiera aplicando la pena de muerte y manifestó su preocupación por el todavía importante número de mujeres procedentes del extranjero que eran víctimas de la trata con fines de prostitución forzosa. UN 120- وأعربت فرنسا عن أسفها لأن عقوبة الإعدام ما زالت تطبق، وعن قلقها إزاء الارتفاع المستمر في عدد النساء الآتيات من الخارج اللواتي يقعن ضحايا الاتجار لأغراض الدعارة بالإكراه.
    En particular, le preocupa la trata transfronteriza de mujeres y niñas, la prostitución forzosa y la industria del comercio sexual. UN كما تعرب عن قلقها، بصفة خاصة، إزاء الاتجار بالنساء والفتيات عبر الحدود، والدعارة القسرية ولتجارة الجنس.
    Por lo tanto, el Gobierno federal examinará la forma de mejorar aún más la protección de las víctimas de la trata y de la prostitución forzosa. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus