Se ha señalado la prostitución forzosa en Turquía. | UN | وقد تم ابراز حالة البغاء القسري في تركيا. |
También se ha practicado en gran escala la prostitución forzosa en época de guerra. | UN | كما مورس البغاء القسري في زمن الحرب على نطاق واسع. |
En el proyecto de declaración se examinan diferentes tipos de violencia contra la mujer, incluyendo la trata de mujeres y la prostitución forzosa. | UN | ويدرس مشروع اﻹعلان أنواعا مختلفة للعنف الموجه ضد المرأة تشمل الاتجار بالمرأة والاكراه على البغاء. |
También se ha practicado en gran escala la prostitución forzosa en tiempo de guerra. | UN | كما أن اﻹكراه على البغاء مورس على نطاق واسع وقت الحرب. Page |
La prostitución forzosa y el tráfico de mujeres también se habían convertido en problemas graves de Grecia. | UN | وأصبح أيضا إجبــار المرأة على ممارسة البغاء والاتجار بها مشكلة خطيرة في اليونان. |
Esta demanda de prostitución barata genera un mercado lucrativo para los traficantes que satisfacen la demanda de prostitución barata con prostitución forzosa, derivada de una manipulación de las corrientes migratorias. | UN | وهذا الطلب على البغاء الرخيص يولّد سوقاً مربحة للمتجرين الذين يقومون بتلبية الطلب على البغاء الرخيص من خلال البغاء بالإكراه الذي يوفرونه باستغلال تدفقات المهاجرين. |
Las actividades que se realizaran en 1999 se centrarán en el tráfico de mujeres y niños y en la prostitución forzosa. | UN | والأنشطة التي ستنفذ في عام 1999 سوف تركز تركيزاً محدداً على الاتجار بالنساء والأطفال وعلى الدعارة القسرية. |
En él se examinan los temas de la prostitución forzosa y la trata de mujeres. | UN | ويتناول الفصل البغاء القسري والاتجار بالمرأة على حد سواء. |
Algunas veces, se considera la prostitución forzosa en combinación con la trata de mujeres, cuyas ramificaciones internacionales se examinan en este capítulo. | UN | وكثيرا ما ينظر في البغاء القسري مقترنا بالاتجار بالمرأة، ويتناول هذا الفصل تشعباتهما على الصعيدين الدولي والوطني. |
Proyecto para proteger a las mujeres y los niños víctimas de la trata para la prostitución forzosa | UN | مشروع يهدف إلى إيواء ضحايا الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء القسري |
Entre los ejemplos de trata figuran la prostitución forzosa, el trabajo en condiciones de servidumbre y el matrimonio servil. | UN | وتشمل أمثلة الاتجار البغاء القسري وعمل السُخرة، وزواج الخدمة. |
La intervención en los casos de prostitución forzosa ha sido fragmentaria, y algunas autoridades optan probablemente por desentenderse de los problemas. | UN | وقالت إن التدخلات في حالات البغاء القسري قد جزئت وربما تجاهلتها بعض السلطات مع مشاكلها. |
Además, el Comité Preparatorio debe examinar el problema que plantea la excepción del consentimiento en los casos de violación, violencia sexual y prostitución forzosa. | UN | وثمة أيضا مشكل يتعين أن تتناوله اللجنة التحضيرية ويتعلق بالدفع بالرضا في الاغتصاب والعنف الجنسي واﻹكراه على البغاء. |
A mayor abundamiento, lo mismo ocurre con la prostitución forzosa que, como veremos, no siempre está vinculada con una ganancia financiera, sino con consideraciones atribuidas a la religión. | UN | وينطبق ذلك من باب أولى على البغاء الجبري الذي لا يرتبط دائماً بمكسب مالي ما، كما سنرى، وإنما باعتبارات منسوبة للدين. |
La prostitución forzosa y el tráfico de mujeres también se habían convertido en problemas graves de Grecia. | UN | وأصبح أيضا إجبــار المرأة على ممارسة البغاء والاتجار بها مشكلة خطيرة في اليونان. |
Desde 2005 no ha habido casos probados de trata o prostitución forzosa. | UN | ومنذ عام 2005 لم تسجل قضايا ثابتة تتعلق بالاتجار أو بالإكراه على ممارسة البغاء. |
150. El representante respondió que puesto que el tráfico de mujeres y la prostitución forzosa eran delitos punibles, no existían medidas de política respecto de la prostitución. | UN | ١٥٠ - وأجاب الممثل أنه منذ أصبحت عملية الاتجار في النساء والاكراه على ممارسة البغاء جرائم يعاقب على ارتكابها، فليست هناك تدابير خاصة بالسياسة العامة تتعلق بالبغاء. |
Como se indicó en el tercer informe de Singapur, en 2004 hubo dos casos probados de prostitución forzosa. | UN | كما ذكرت سنغافورة في تقريرها الثالث فقد وقعت في عام 2004 حالتان ثابتتان من حالات البغاء بالإكراه. |
Por ejemplo, en los dos casos de prostitución forzosa ocurridos en 2004 los perpetradores fueron acusados judicialmente y sentenciados a prisión que varió desde ocho meses a dos años y dos meses. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه بالنسبة لحالتي البغاء بالإكراه المبلغ عنهما في عام 2004، وجهت التهمة إلى المعتدين وصدر الحكم بالسجن لمدد تتراوح بين 8 شهور وسنتين وشهرين. |
Se ha establecido un sistema de alerta para ayudar a las víctimas de la trata de personas y la prostitución forzosa. | UN | وقد تم إنشاء جهاز إنذار لمساعدة ضحايا الاتجار وضحايا الدعارة القسرية. |
Los términos " prostitución forzada " o " prostitución forzosa " aparecen en convenciones internacionales y humanitarias pero no se han entendido adecuadamente y se han aplicado de manera poco sistemática. | UN | ويظهر مصطلحا " البغاء القسري " أو " البغاء المفروض " في الاتفاقيات الدولية واﻹنسانية لكنهما لم تفهما على نحو كاف ولم يطبقا بشكل متسق. |
120. Francia lamentó que se siguiera aplicando la pena de muerte y manifestó su preocupación por el todavía importante número de mujeres procedentes del extranjero que eran víctimas de la trata con fines de prostitución forzosa. | UN | 120- وأعربت فرنسا عن أسفها لأن عقوبة الإعدام ما زالت تطبق، وعن قلقها إزاء الارتفاع المستمر في عدد النساء الآتيات من الخارج اللواتي يقعن ضحايا الاتجار لأغراض الدعارة بالإكراه. |
En particular, le preocupa la trata transfronteriza de mujeres y niñas, la prostitución forzosa y la industria del comercio sexual. | UN | كما تعرب عن قلقها، بصفة خاصة، إزاء الاتجار بالنساء والفتيات عبر الحدود، والدعارة القسرية ولتجارة الجنس. |
Por lo tanto, el Gobierno federal examinará la forma de mejorar aún más la protección de las víctimas de la trata y de la prostitución forzosa. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري. |