"prostitución y la trata" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البغاء والاتجار
        
    • الدعارة والاتجار
        
    • البغاء والإتجار
        
    • لبغاء الأطفال والاتجار بهم
        
    Albergues y otros servicios para las víctimas de la prostitución y la trata UN دور الإيواء والخدمات الأخرى التي تقدّم إلى ضحايا البغاء والاتجار بالبشر
    Abordamos al Ministro de Justicia para pedirle que investigara el alcance de la prostitución y la trata de mujeres en Dinamarca. UN فقد تقدمنا لوزير العدل بطلب للتحقيق في مدى انتشار البغاء والاتجار بالنساء في الدانمرك.
    El Comité está preocupado también por el aumento de la prostitución y la trata de mujeres, especialmente de niñas, que se debe en gran parte a la pobreza. UN وفضلا عن ذلك يساورها القلق لزيادة ممارسة البغاء والاتجار بالنساء، ولاسيما الفتيات بسبب فقرهن.
    Las actividades para controlar la prostitución y la trata de mujeres se enfrentan a los obstáculos siguientes: UN وتواجه الجهود التي تبذل لكبح الدعارة والاتجار بالمرأة العقبات التالية:
    Deben elaborarse programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de explotación sexual en la prostitución y la trata transfronteriza. UN وينبغي وضع برامج ﻹعادة تأهيل وإدماج ضحايا استغلال اﻹناث جنسيا في البغاء والاتجار عبر الحدود.
    Además, como efecto negativo de la economía del mercado, la prostitución y la trata de mujeres se han convertido en negocios sumamente rentables para algunos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح البغاء والاتجار بالمرأة، بوصفه نتيجة سلبية لاقتصاد السوق، تجارة مربحة للغاية بالنسبة للبعض.
    Recomienda además la elaboración de programas de reintegración para las víctimas de la prostitución y la trata, en cooperación con organizaciones no gubernamentales. UN وتوصي كذلك بوضع برامج لإعادة إدماج ضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Los Estados deberían comprometerse a proporcionar refugio y protección a las víctimas de la explotación sexual, incluidas la prostitución y la trata, y a repatriar a quienes deseen serlo. UN وينبغي أن تتعهد الدول بتقديم ملاذ وحماية لضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والاتجار بالأشخاص وأن تعيد إلى الوطن من يرغبون في العودة إليه.
    Recomienda además que se formulen programas de apoyo social y reintegración para las víctimas de la prostitución y la trata de mujeres UN وهي توصي أيضا بوضع برامج لدعم ضحايا البغاء والاتجار وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Recomienda además que se formulen programas de apoyo social y reintegración para las víctimas de la prostitución y la trata de mujeres. UN وهي توصي أيضا بوضع برامج لدعم ضحايا البغاء والاتجار وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Pronto se celebrará en su país una conferencia sobre la prostitución y la trata de mujeres. UN وقريبا سيعقد مؤتمر في بلدها بشأن البغاء والاتجار بالنساء.
    Artículo 6: Explotación de la mujer No se dispone de estudios ni estadísticas oficiales sobre la prostitución y la trata de mujeres. UN :: حتى الآن، لا توجد إحصائيات رسمية ولم تُجر دراسات عن البغاء والاتجار بالمرأة.
    No se dispone de estadísticas oficiales relativas a la difusión de la prostitución y la trata de mujeres en Samoa. UN لا توجد إحصائات رسمية تتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في ساموا.
    Tomando nota con interés de la satisfactoria aplicación en varios países de leyes contra la trata, así como de las campañas de educación pública para establecer una tolerancia cero de la prostitución y la trata, UN وإذ يلاحظ باهتمام أن عدة بلدان عديدة نجحت في تطبيق قوانين مكافحة للاتجار بالأشخاص، وفي تنظيم حملات تثقيف عامة في سعيها إلى إلغاء التساهل إزاء البغاء والاتجار بالأشخاص إلغاءً تماماً،
    Exhorta al Gobierno de Belarús a que estudie el modelo sueco de lucha simultánea contra la prostitución y la trata, que a juicio de la oradora es la única estrategia válida. UN وحثت حكومة بيلاروس على دراسة النموذج السويدي لمكافحة البغاء والاتجار بأشخاص معا، والذي تعتبره النهج السليم الوحيد.
    En los últimos tres años prosiguió rigurosamente la lucha contra la prostitución y la trata de mujeres. UN خلال السنوات الثلاث الماضية، استمر بزخم قوي تعزيز الحرب ضد البغاء والاتجار بالنساء.
    Su trabajo internacional consiste en luchar contra la explotación sexual en todas sus formas, muy en especial la prostitución y la trata de mujeres y niñas. UN ويسعي التحالف على الصعيد الدولي إلى مكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، لا سيما البغاء والاتجار بالنساء والأطفال.
    En cambio, el Código Penal suizo reprime la explotación de la prostitución y la trata de mujeres. UN وفي المقابل، يمنع قانون العقوبات السويسري استغلال الدعارة والاتجار بالنساء.
    En ese contexto, se observa un aumento de la prostitución y la trata de mujeres y niñas. UN وفي هذا السياق تزداد الدعارة والاتجار بالنساء والفتيات.
    La eliminación del proxenetismo, la obtención ilegal de ingresos de la prostitución y la trata de seres humanos es muy difícil, y se ve dificultada además por las amenazas vertidas contra las personas implicadas por parte de los delincuentes. UN إن القضاء على القوادة والتعيش من مكاسب البغاء والإتجار المادي بالكائنات البشرية أمر صعب جدا يزيد من صعوبته التهديد الذي يتعرض له الأشخاص المعنيون والأطراف المتضررة الأجنبية من جانب الفاعلين.
    La Relatora Especial también menciona el plan de ayuda a los niños prostituidos que recomendaron los autores del estudio, pero la India ya adoptó un plan de acción nacional que debería permitir luchar eficazmente contra la prostitución y la trata de niños. UN وأشارت المقررة العامة أيضا إلى خطة عمل أوصت الدراسة بوضعها لمساعدة الأطفال الذين يمارسون البغاء، ولكن الهند لديها بالفعل خطة عمل وطنية تتيح المكافحة الفعَّالة لبغاء الأطفال والاتجار بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus