"protección ambiental en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية البيئة في
        
    • الحماية البيئية في
        
    • لﻹجراءات البيئية على
        
    • للحماية البيئية في
        
    • اﻻقتصادية وحماية البيئة في
        
    • حماية بيئية
        
    • لحماية البيئة في
        
    Un estudio sobre la financiación del gasto público destinado a la protección ambiental en algunos países de la región UN دراسة عن تمويل الإنفاق العام على حماية البيئة في بلدان مختارة في المنطقة
    Un estudio sobre la inversión privada en la esfera de la protección ambiental en la región UN دراسة عن الاستثمار الخاص في حماية البيئة في المنطقة
    El Grupo concede gran importancia a la cooperación entre la Organización y los países asiáticos para la protección ambiental en la región. UN وتعلِّق المجموعة أهمية كبيرة على التعاون بين المنظمة والبلدان الآسيوية بشأن حماية البيئة في المنطقة.
    El PNUMA firmó un acuerdo con el Comité Olímpico Internacional para promover la protección ambiental en las competencias deportivas internacionales. UN ووقع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اتفاقا مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية لتعزيز الحماية البيئية في المسابقات الرياضية الدولية.
    Con esas y otras medidas, Europa intenta efectivamente integrar la protección ambiental en el desarrollo económico. UN ومن خلال هذه التدابير وغيرها، تسعى أوروبا فعلا إلى إدراج الحماية البيئية في التنمية الاقتصادية.
    Los objetivos generales de este subprograma son: seguir de cerca el estado del medio ambiente mundial; detectar los problemas incipientes y advertir a tiempo sobre ellos; y contribuir a fijar prioridades para la protección ambiental en los planos internacional, regional y nacional. UN ٢١-٢٤ يتمثل الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي في مواصلة استعراض حالة البيئة العالمية وتحديد القضايا الناشئة وتوفير اﻹنذار المبكر بشأنها والمساعدة في وضع اﻷولويات بالنسبة لﻹجراءات البيئية على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني.
    Lo que se necesitaba, pues, no era sólo la actuación conjunta de los Estados, sino también la simplificación y el fortalecimiento del mecanismo de protección ambiental en las Naciones Unidas. UN لذلك فإن الحاجة تدعو لا إلى العمل المشترك من جانب الدول فحسب بل أيضا الى تنسيق وتدعيم آلية دولية للحماية البيئية في إطار اﻷمم المتحدة.
    Todavía no se han aplicado suficientemente en la práctica los amplios conocimientos científicos y tecnológicos sobre protección ambiental en diversos sectores de la industria. UN ولئن كان هناك بالفعل كم كبير من المعلومات العلمية والتكنولوجية عن حماية البيئة في مختلف فروع الصناعة فإنها لم تطبق بعد بالقدر الكافي.
    Además, se indica cómo las actividades de I+D y las tecnologías del sector militar podrían utilizarse para la protección ambiental en la consecución del desarrollo sostenible. UN ويبين، علاوة على ذلك، الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها أعمال البحث والتطوير في المجال العسكري والتكنولوجيات العسكرية من أجل حماية البيئة في السعي الى تحقيق التنمية المستدامة.
    3. Centro del Patrimonio Mundial: protección y valorización del patrimonio físico en colaboración con el Organismo de protección ambiental en los países del Cluster de Accra UN 3 - مركز التراث العـــــالمي: حماية وتثمين التراث الطبيعي بالتعاون مع وكالة حماية البيئة في بلدان مجموعة أكرا
    Aplicación de medidas de protección ambiental en todas las localidades de las que se ha retirado la misión, incluida la eliminación de residuos líquidos y sólidos y de residuos peligrosos e inocuos UN تم تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، ويشمل ذلك التخلص من النفايات السائلة والصلبة إضافة إلى التخلص من النفايات الخطرة وغير الخطرة
    :: Ejecución de medidas de protección ambiental en todas las instalaciones evacuadas por la Misión, incluidas la recogida y la eliminación respetuosas del medio ambiente de los residuos peligrosos e inocuos generados por la Misión y la rehabilitación integral de todos los emplazamientos UN :: تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي تخليها البعثة، ويشمل ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي خلفتها البعثة، والتخلص منها بطريقة سليمة من الناحية البيئية وإعادة جميع المواقع للحالة الأصلية التي كانت عليها
    121. La protección ambiental en las empresas ha experimentado cambios estructurales en los últimos años. UN 121- شهدت حماية البيئة في المنشآت تغييرات هيكلية في السنوات الأخيرة.
    Es una necesidad imperiosa fortalecer la protección ambiental en el siglo XXI a fin de proteger los sistemas naturales de los que depende la humanidad. UN ويشكل تعزيز الحماية البيئية في القرن الحادي والعشرين مسألة أساسية لحماية اﻷنظمة الطبيعية التي تعتمد عليها البشرية.
    Por conducto del Projet Forêt des pins, los oficiales de la policía civil contribuyen a mejorar la protección ambiental en el departamento sudoriental. UN وعن طريق مشروع غابة الصنوبر، تقدم الشرطة المدنية المساعدة في تحسين الحماية البيئية في المحافظة الجنوبية الشرقية.
    Los ingresos obtenidos podrían utilizarse para financiar el sistema de las Naciones Unidas, brindar protección ambiental en los países menos adelantados o reducir selectivamente las deudas de esos países. UN ويمكن استخدام إيراداتها لتمويل منظومة اﻷمم المتحدة، وتوفير الحماية البيئية في أقل البلدان نموا أو خفض ديون هذه البلدان بصورة انتقائية.
    Los gobiernos se resisten a aplicar impuestos ecológicos adicionales y nuevas normas sobre medio ambiente que tengan por objeto incorporar el costo de la protección ambiental en los productos y servicios ofrecidos en el mercado. UN والحكومات تتحاشى فرض ضرائب إيكولوجية إضافية وإصدار أنظمة بيئية تقضي بإدراج تكاليف الحماية البيئية في المنتجات والخدمات التي تعرض في اﻷسواق.
    2008 Máster en protección ambiental en Economía, Universidad de Ciencia y Tecnología AGH, Cracovia UN درجة بكالوريوس الهندسة في الحماية البيئية في الاقتصاد، جامعة العلوم والتكنولوجيا التابعة لأكاديمية غورنيكو هوتنيزا، كراكوف
    Los objetivos generales de este subprograma son: seguir de cerca el estado del medio ambiente mundial; detectar los problemas incipientes y advertir a tiempo sobre ellos; y contribuir a fijar prioridades para la protección ambiental en los planos internacional, regional y nacional. UN ١٢-٤٢ يتمثل الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي في مواصلة استعراض حالة البيئة العالمية وتحديد القضايا الناشئة وتوفير اﻹنذار المبكر بشأنها والمساعدة في وضع اﻷولويات بالنسبة لﻹجراءات البيئية على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني.
    En 1996, Kazakstán comenzó a redactar un plan de acción nacional para la protección ambiental en el siglo XXI, en cooperación con el PNUD, el PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وفي عام ١٩٩٦، بدأت كازاخستان صياغة خطة عمل وطنية للحماية البيئية في القرن الحادي والعشرين، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية.
    :: Aplicación de medidas de protección ambiental en todos los lugares desocupados por la Misión, en particular la recogida y eliminación inocua para el medio ambiente de los residuos peligrosos o no peligrosos generados en todas las instalaciones o locales de la Misión y la rehabilitación de los lugares de forma que vuelvan a su estado original UN :: تنفيذ تدابير حماية بيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المجمعة في جميع منشآت/مواقع البعثة بطريقة ملائمة بيئيا وإعادة المواقع إلى حالتها الأصلية.
    Si bien no es perfecto, el marco ha sido un modelo para la protección ambiental en otras esferas y debe aprovecharse en los años venideros. UN إن هذا اﻹطار، رغم أنه ليس كاملا، نموذج لحماية البيئة في ميادين أخرى، ويجب أن يبنى عليه في السنوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus