"protección contra el trato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحماية من المعاملة
        
    Incluso los extranjeros en espera de ser deportados deben recibir protección contra el trato inhumano y degradante. UN ويجب توفير الحماية من المعاملة اللاإنسانية والمهينة حتى للأجانب الذين ينتظرون الطرد.
    Se hizo concretamente referencia a la protección contra el trato inhumano o degradante y a los derechos de propiedad. UN وأشير بالتحديد إلى الحماية من المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، وإلى حقوق الملكية.
    La Constitución brinda protección contra el trato inhumano y Samoa ha abolido la pena de muerte. UN ويوفر الدستور بالفعل الحماية من المعاملة غير الإنسانية، إضافة إلى أن ساموا ألغت عقوبة الإعدام.
    :: Artículo 33: Considerar la posibilidad de ofrecer protección contra el trato injustificado a las personas que denuncien delitos de corrupción. UN :: المادة 33: النظر في إمكانية توفير الحماية من المعاملة الجائرة للأشخاص المبلِّغين عن جرائم الفساد.
    Nuestra Constitución ofrece protección contra el trato discriminatorio y exige que las políticas estatales eliminen la existencia de privilegios y disparidades entre los ciudadanos en los ámbitos económico y social por los motivos que fuere, entre ellos el sexo. UN فدستورنا يكفل الحماية من المعاملة التمييزية ويقتضي من الدولة أن تلغي في سياساتها الامتياز والتباين الاقتصادي والاجتماعي بين المواطنين لأسباب منها نوع الجنس.
    Nuestra Constitución ofrece protección contra el trato discriminatorio y exige que las políticas estatales eliminen los privilegios y las disparidades entre ciudadanos en los ámbitos económico y social por los motivos que fuere, entre ellos el sexo. UN ويوفر دستورنا الحماية من المعاملة التمييزية، وينص على أن تنتفي في سياسات الدولة أي امتيازات أو فروق اقتصادية واجتماعية لصالح فئة من المواطنين دون أخرى أيا كانت الأسباب، بما في ذلك نوع الجنس.
    5. protección contra el trato inhumano UN 5- الحماية من المعاملة اللاإنسانية
    protección contra el trato inhumano UN الحماية من المعاملة اللاإنسانية
    Artículo 7: protección contra el trato inhumano; UN المادة 7 - الحماية من المعاملة اللاإنسانية
    La protección contra el trato inhumano; UN الحماية من المعاملة اللاإنسانية؛
    La Carta se centra en particular en cinco derechos y libertades fundamentales: la protección contra el trato inhumano; la protección de la libertad de la persona; el derecho a las debidas garantías procesales; la protección de los derechos de propiedad; y el derecho a la libertad de religión. UN ويركّز ذلك الميثاق بصورة خاصة على خمسة حقوق وحريات أساسية هي: الحماية من المعاملة اللاإنسانية، وحماية حرية الفرد، والحق في محاكمة عادلة، وحماية حقوق الملكية، والحق في حرية الدين.
    3. protección contra el trato inhumano 36 - 48 12 UN 3 - الحماية من المعاملة اللاإنسانية 36-48 14
    3. protección contra el trato inhumano UN 3- الحماية من المعاملة اللاإنسانية
    Al presentar la situación de la aplicación de la Convención, la representante observó que la Constitución brinda protección contra el trato discriminatorio y exige que se promulguen políticas estatales encaminadas a eliminar los privilegios y las disparidades económicas y sociales entre los nacionales, entre otras razones, basadas en el sexo. UN ٤٣ - وأشارت الممثلة، لدى تقديمها حالة تنفيذ الاتفاقية، إلى أن الدستور يوفر الحماية من المعاملة التمييزية كما يطلب من الدولة أن تلغي في سياساتها الامتياز والتباين الاقتصادي والاجتماعي بين المواطنين ﻷسباب منها الجنس.
    c) La protección contra el trato inhumano; UN (ج) الحماية من المعاملة اللاإنسانية؛
    En su artículo 28 I 2) se estipula que " todas las personas tienen derecho a no sufrir discriminación por ningún motivo y a recibir protección contra el trato discriminatorio " . UN وتنص المادة 28 1 (2) " على أن لكل فرد الحق في أن يتحرر من المعاملة التمييزية على أي أساس كما أن له الحق في الحماية من المعاملة التمييزية " .
    Desarrollando esa idea, la Corte dijo más adelante lo siguiente: " primero, la ley interna aplicable debe ser compatible con los requisitos del Pacto y la Carta Africana; segundo, la expulsión no debe ser de carácter arbitrario, pues la protección contra el trato arbitrario está en el corazón de los derechos garantizados por las normas internacionales que protegen los derechos humanos... " (cursiva añadida). UN ولبلورة هذه الفكرة، قالت المحكمة بعد ذلك: " أولا، يجب أن يكون القانون المحلي المنطبق نفسه متفقا مع متطلبات العهد والميثاق الأفريقيين، وثانيا، ألا يكون الطرد ذا طابع تعسفي، نظرا لأن توفير الحماية من المعاملة التعسفية من صميم الحقوق التي تضمنها مبادئ القانون الدولي التي تحمي حقوق الإنسان ... " (الخط المائل للتأكيد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus