"protección contra la explotación económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحماية من الاستغلال الاقتصادي
        
    • اﻻستغﻻل اﻻقتصادي
        
    protección contra la explotación económica, inclusive el trabajo infantil UN الحماية من الاستغلال الاقتصادي, بما في ذلك عمل الأطفال
    Dicha Ley consagra el derecho del niño a la protección contra la explotación económica. UN ويكفل هذا القانون حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    La protección contra la explotación económica estaba relacionada con varias disposiciones de los convenios de la OIT como, por ejemplo, el derecho a la salud, la educación, al descanso y a la protección contra la trata y la venta. UN وقالت إن الحماية من الاستغلال الاقتصادي تتصل بالعديد من الأحكام المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية من ذلك مثلاً الحقوق المتعلقة بالصحة والراحة والحماية من الإتجار والبيع.
    No se ha facilitado información sobre las medidas generales de aplicación y hay considerables lagunas en la información relativa a derechos como la no discriminación y la protección contra la explotación económica. UN فلم تقدَّم فيه معلومات بشأن تدابير التنفيذ العامة، وهناك ثغرات كبيرة في المعلومات المتعلقة ببعض الحقوق مثل الحق في عدم التعرض للتمييز والحق في الحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    3. Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a la protección contra la explotación económica. UN 3 - تعترف الدول الأطراف بحق المعوقين في الحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    7. El Comité recomienda a este respecto que se establezca un mecanismo nacional para coordinar las políticas y vigilar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño que tenga competencia específica en la esfera de la protección contra la explotación económica. UN ٧ - وتوصي اللجنة في هذا الصدد بإنشاء آلية وطنية لتنسيق السياسات ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تكون ذات اختصاص محدد في مجال الحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    Además, puede facilitar el acopio de toda la información pertinente, hacer posible una evaluación sistemática y exacta de la realidad y preparar el camino para el examen de nuevas estrategias para la promoción y protección de los derechos del niño, incluida la esfera de la protección contra la explotación económica. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تسهل جمع كل المعلومات الهامة، وأن تمكن من إجراء تقييم منتظم ودقيق للواقع، وأن تمهد سبيل النظر في استراتيجيات جديدة توضع لتعزيز وحماية حقوق الطفل، بما في ذلك في مجال الحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    Considerando también que en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, UN وإذ ترى أيضاً أن اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي،
    Considerando también que en la Convención se reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, UN وإذ ترى أيضاً أن الاتفاقية تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل، أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي،
    Considerando también que la Convención sobre los Derechos del Niño reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, interferir en su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, UN وإذ ترى أيضاً أن اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي،
    Considerando también que en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, UN وإذ ترى أيضاً أن اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي،
    Los derechos vulnerados son, entre otros, el derecho a la vida, a no sufrir torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes, a la libertad, a un nivel de vida adecuado, a la salud y a la protección contra la explotación económica y social. UN ومن جملة الحقوق المنتهكة الحق في الحياة، والحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وصولا إلى الحق في مستوى معيشي لائق، وفي الصحة، وفي الحماية من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    Considerando también que en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social, UN " وإذ ترى أيضاً أن اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطيراً أو يعرقل تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الخلقي أو الاجتماعي،
    69. El Ecuador acoge con satisfacción la reciente aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Declaración sobre los Derechos de las Poblaciones Indígenas, que reconoce el derecho de los niños indígenas a la protección contra la explotación económica y las condiciones de trabajo peligrosas y el derecho de las poblaciones indígenas a educar a sus hijos acerca de su propia cultura y tradiciones. UN 69 - وأضاف قائلاً إن إكوادور ترحّب بما أقدمت عليه الجمعية العامة مؤخراً من اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يعترف بحق أطفال الشعوب الأصلية في الحماية من الاستغلال الاقتصادي وظروف العمل الخطرة وحق الشعوب الأصلية في تعليم أطفالهم بشأن ثقافتهم وتقاليدهم الخاصة.
    102. La Constitución de Namibia contiene disposiciones que protegen y promueven los derechos del niño, como el derecho a un nombre, a la nacionalidad, a la educación, a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos, a la protección contra la explotación económica y el trabajo peligroso, y a la protección contra la detención de los menores de 16 años. UN 102- يتضمن دستور ناميبيا أحكاماً تحمي حقوق الطفل وتعززها مثل الحق في أن يكون له اسم، والحق في الجنسية والحق في التعليم والحق في معرفة أبويه وفي التمتع برعايتهما، والحق في الحماية من الاستغلال الاقتصادي والعمل الخطر، والحق في عدم التعرض للاحتجاز بالنسبة إلى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً.
    173. Por ejemplo, la Ley de Incorporación de Modificaciones y Adiciones en algunos Instrumentos Legislativos de la República de Kazajstán relativos a la Protección de los Derechos del Niño, de 23 de noviembre de 2010, introdujo el concepto de " explotación económica del niño " y consagró el derecho del niño a la protección contra la explotación económica. UN 173-وبناء على ذلك، أدخلت في قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بحماية حقوق الطفل " مفهوم " الاستغلال الاقتصادي للطفل " ، على نحو يكفل حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي.
    Durante años, la explotación del trabajo infantil ha sido una de las grandes preocupaciones de la comunidad internacional, y se han propuesto diversas medidas para garantizar el derecho de los niños a la protección contra la explotación económica y la realización de todo trabajo que pueda ser peligroso o constituir un obstáculo a su educación o que pueda resultar nocivo para su salud o su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. UN ١٤ - يمثل استغلال عمل اﻷطفال مصدر قلق عميق بالنسبة للمجتمع الدولي منذ عدة سنوات ويجري التفكير في اتخاذ تدابير شتى لضمان حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن ممارسة عمل يُرجح أن يشكل خطرا على الطفل أو أن يتعارض مع تعليم الطفل أو أن يكون مضرا لصحته أو لنمائه الجسدي أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    En el mismo tenor, el artículo 32 de la Convención dispone que los Estados partes reconocerán " el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos, entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social " . UN وفي نفس السياق، تنص المادة 32 من الاتفاقية على تسليم الدول الأطراف " بحق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيراً أو أن يمثل إعاقة، لتعليم الطفل أو أن يكون ضاراً بصحة الطفل أو بنموه البدني، أو العقلي، أو الروحي، أو المعنوي أو الاجتماعي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus