El Consejo para la protección de la libertad de la Prensa previsto en el artículo 23 de la Ley sobre la prensa de 1992 no se ha establecido aún. | UN | ولم يتم بعد انشاء مجلس حماية حرية الصحافة المنصوص عليه في المادة ٣٢ من قانون وسائل الاعلام لعام ٢٩٩١. |
Por ello, la protección de la libertad de opinión exige un examen atento de los aspectos específicos de cada caso concreto. | UN | ونتيجة لذلك، فإن حماية حرية الرأي تستلزم النظر بعناية في الجوانب المحددة لكل حالة فردية. |
Sin embargo, la continuación de la existencia de prisioneros de conciencia y la falta de protección de la libertad de expresión y de los derechos civiles y políticos en general siguen siendo motivo de preocupación. | UN | غير أن استمرار وجود سجناء الضمير وعدم حماية حرية التعبير والحقوق المدنية والسياسية بصفة عامة لا يزالان يثيران القلق. |
14. Varias disposiciones del Código Penal de 1969 guardan relación directa con la protección de la libertad de opinión y expresión. | UN | ٤١- ويشتمل القانون الجزائي لعام ٩٦٩١ على عدد من اﻷحكام التي لها صلة مباشرة بحماية حرية الرأي والتعبير. |
III. protección de la libertad de religión o de creencias de las personas pertenecientes a minorías religiosas 14 - 54 5 | UN | ثالثاً - حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية 14-54 6 |
Miembro de la Comisión permanente para la protección de la libertad de los periodistas de la Federación de Periodistas Árabes sita en El Cairo, desde 2000 | UN | عضو في اللجنة الدائمة لحماية حرية الصحفيين في اتحاد الصحفيين العرب في القاهرة منذ عام 2000 |
En 2004 Togo aprobó asimismo un nuevo Código de la prensa, en que se dejaron de tipificar como delitos las infracciones de prensa y se afianzó así la protección de la libertad de expresión. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت توغو أيضا مدونة جديدة للصحافة تقلل من تجريم المخالفات الصحفية وبالتالي تعزز حماية حرية التعبير. |
Recomendó que Tonga adoptase medidas para fortalecer la protección de la libertad de expresión, de información y de prensa. | UN | وأوصت تونغا باتخاذ تدابير لتعزيز حماية حرية التعبير والإعلام والصحافة. |
El Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de la Libertad se encargaba de la protección de la libertad de expresión y de la libre circulación de ideas y personas. | UN | فوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مسؤولة عن حماية حرية التعبير وعن التداول الحر للأفكار والتنقل الحر للأشخاص. |
En el capítulo III el Relator Especial se centra en la protección de la libertad de religión o de creencias de las personas pertenecientes a minorías religiosas. | UN | ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية. |
Los tribunales de primera instancia aplican sistemáticamente las normas de protección de la libertad de expresión. | UN | إذ تنفذ المحاكم الأساسية الآن على نحو متّسق معايير حماية حرية التعبير. |
Sin embargo, una interpretación amplia de esos conceptos podría excederse en la protección de la libertad de expresión. | UN | غير أن التفسير الواسع لهذه المفاهيم قد يفرط في حماية حرية التعبير. |
:: Garantía de la protección de la libertad de prensa, que incluya todo tipo de medios de comunicación, y la libertad de expresión. | UN | :: تعزيز حماية حرية الصحافة لتشمل جميع أشكال ووسائل الإعلام وأيضا حرية التعبير؛ |
Aunque el artículo 23 de la Constitución establece el derecho a la protección de la libertad de conciencia y de religión, la mayoría de la población profesa el cristianismo. | UN | ورغم أن المادة 23 من الدستور تنص على الحق في حماية حرية الوجدان أو الدين، فإن غالبية السكان تدين بالمسيحية. |
La Ley de derechos civiles de los indios de 1968 impone a las tribus requisitos básicos como la protección de la libertad de palabra, el libre ejercicio de la religión, el proceso debido y la protección igual. | UN | ويفرض قانون الحقوق المدنية الهندية لعام ٨٦٩١ على القبائل مطالب أساسية من قبيل حماية حرية التعبير، وحرية ممارسة الديانة، واتباع اﻹجراءات القانونية الواجبة والمساواة في الحماية. |
Recomendación 3/95, de 13 de abril de 1995: protección de la libertad de expresión y de opinión de los periodistas. | UN | التوصية ٣/٩٥ المتعلقة بحقوق اﻹنسان - ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٥: حماية حرية التعبير والرأي للصحفيين |
Artículo 18 - protección de la libertad de pensamiento, conciencia y religión 78 - 82 16 | UN | المادة ٨١- حماية حرية الفكر والوجدان والدين ٨٧ - ٢٨ ٤١ |
No obstante, los ejemplos ofrecidos dan alguna indicación acerca de la diversidad de leyes relacionadas con la protección de la libertad de religión, así como los posibles obstáculos. | UN | على أن الأمثلة التي أوردت تدل إلى حد ما على طائفة القوانين المتعلقة بحماية حرية الدين، فضلاً عن القيود الممكنة. |
III. protección de la libertad de religión o de creencias de las personas pertenecientes a minorías religiosas | UN | ثالثاً- حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية |
Se han firmado varios acuerdos sobre la protección de la libertad de religión, incluido uno sobre la integración de las comunidades musulmanas. | UN | وقد تم توقيع عدد من الاتفاقات لحماية حرية الدين، بما في ذلك اتفاق بشأن إدماج المجتمعات الإسلامية. |
En el párrafo 1 de su artículo 1, la Constitución de la República Gabonesa reafirma la protección de la libertad de opinión y de expresión en el país. | UN | ويؤكد دستور جمهورية غابون في الفقرة الأولى من مادته الأولى على ضمان حرية التعبير والرأي في غابون. |
La enmienda permitió también que Bernama dejara de estar regida por las convenciones internacionales de protección de la libertad de información. | UN | وقد سمح التعديل أيضا لـ " بيرناما " بأن تتوقف عن الاسترشاد بالاتفاقيات الدولية التي تحمي حرية الإعلام. |
51. En los últimos tiempos, el Gobierno de Turquía ha tomado medidas sistemáticas con el fin de fortalecer la protección de la libertad de opinión y de expresión. | UN | ١٥- واصلت حكومة تركيا في تاريخها الحديث اتخاذ خطوات تهدف إلى تقوية حماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |