"protección de las minorías nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحماية الأقليات القومية
        
    • حماية الأقليات القومية
        
    • حماية الأقليات الوطنية
        
    • لحماية الأقليات القومية
        
    • بحماية الأقليات الوطنية
        
    • لحماية الأقليات الوطنية
        
    • حقوق الأقليات القومية
        
    • اﻷوروبية لحماية اﻷقليات القومية
        
    • اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية
        
    • وحماية الأقليات القومية
        
    En ese sentido, cita un informe explicativo relativo a la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa. UN واستشهدت في هذا الخصوص بتقرير تفسيري مقدم لاتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المعنية بحماية الأقليات القومية.
    La Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante para la Protección de las Minorías Nacionales. UN فالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تمثل الصك الدولي الملزم قانونا الوحيد لحماية الأقليات القومية.
    Azerbaiyán también ha ratificado el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Es posible concluir que la Ley de Protección de las Minorías Nacionales fue la primera en adoptarse en la región. UN ويمكن أن نخلص إلى أن قانون حماية الأقليات القومية يعتمد لأول مرة في هذه المنطقة.
    Por su parte, el Departamento para la Protección de las Minorías Nacionales ha entablado varias acciones por discriminación racial e incitación al odio racial. UN كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية.
    - Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    La repatriación voluntaria de los refugiados ha progresado en forma alentadora, y el nombre de repatriados debería aumentar gracias al acuerdo bilateral sobre la Protección de las Minorías Nacionales que se firmará con la República de Croacia. UN ولاحظت أن عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن تسير بشكل مشجع، وأن من المنتظر أن يتزايد عدد العائدين بفضل الاتفاق الثنائي الخاص بحماية الأقليات الوطنية الذي تم توقيعه مؤخرا مع جمهورية كرواتيا.
    En el ámbito europeo, la República Checa ratificó, entre otros instrumentos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos en 1992 y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en 1997. UN أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997.
    Azerbaiyán también ha ratificado el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN كما صدّقت أذربيجان على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    En 2000, Azerbaiyán se adhirió a la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, del Consejo de Europa, de 1995. UN وانضمت أذربيجان في عام 2000 إلى الاتفاقية الإطارية لعام 1995 المتعلقة بحماية الأقليات القومية التي وضعها مجلس أوروبا.
    :: Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales UN :: الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية
    110. Camboya tomó nota de las medidas encaminadas a erradicar la discriminación mediante leyes de Protección de las Minorías Nacionales. UN 110- وأشارت كمبوديا إلى التدابير الرامية إلى معالجة مسألة التمييز من خلال التشريعات المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales UN الاتفاقية المتعلقة بحماية الأقليات القومية
    El Sr. Magga participó en la conferencia del Consejo de Europa celebrada en ocasión del quinto aniversario del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وشارك السيد ماغا في مؤتمر مجلس أوروبا للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة للاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    También agradeció la disposición expresada por el Gobierno a fortalecer la Protección de las Minorías Nacionales. UN وأعربت عن تقديرها أيضاً لإعلان الحكومة استعدادها تعزيز حماية الأقليات القومية.
    En Montenegro, el Relator Especial desea agradecer la cooperación de diversos ministerios de la República y de otros organismos, en particular el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Protección de las Minorías Nacionales y el Ministerio de Justicia, así como diversas autoridades municipales. UN وفي الجبل الأسود، يود المقرر الخاص أن يقر بتعاون وزارات الجمهورية وغيرها من الهيئات في الجبل الأسود، بما فيها وزارة الخارجية ووزارة حماية الأقليات القومية ووزارة العدل، وكذلك مختلف السلطات البلدية.
    Serbia y Montenegro firmó esa Convención incluso antes de que el país fuera admitido al Consejo de Europa, expresando de ese modo su compromiso por mejorar las normas de Protección de las Minorías Nacionales. UN وقد وقعت صربيا والجبل الأسود تلك الاتفاقية حتى قبل انضمام البلد إلى المجلس الأوروبي، الأمر الذي يعبر عن التزامها بتحسين مستويات حماية الأقليات القومية.
    A este respecto, hay que destacar la revisión de la legislación para armonizarla con el Pacto y la creación del Departamento para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى تنقيح التشريعات لكي تتمشى مع العهد، وإلى إنشاء إدارة حماية الأقليات الوطنية.
    En el artículo 1 se establece que la Protección de las Minorías Nacionales es parte integrante de la protección internacional de los derechos humanos. UN وهي تنص في مادتها الأولى على أن حماية الأقليات الوطنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    La aprobación del Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales con los auspicios del Consejo de Europa constituye un ejemplo de una norma global. UN وتعد الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية التي اعتُمدت برعاية المجلس الأوروبي مثالاً على معيار شامل.
    La UNMIK presentó un primer informe anual sobre Kosovo de conformidad con el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وقدمت البعثة من أجل كوسوفو أول تقرير سنوي يصدر بموجب الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات الوطنية.
    Otro instrumento reciente en el mismo sentido es la Convención Marco europea para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وهناك، في نفس الاتجاه، صك حديث آخر هو الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية.
    En el período objeto de examen, se han firmado acuerdos bilaterales para la protección de los derechos de las minorías nacionales con varios países vecinos, y la República Federativa de Yugoslavia ha presentado su primer informe de conformidad con el Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وقد وُقعت خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير اتفاقات ثنائية بشأن حماية حقوق الأقليات القومية مع عدة بلدان مجاورة، وأعدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أول تقرير لها بموجب الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات.
    En el plano regional, Finlandia ha ratificado la Convención Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، صادقت فنلندا على الاتفاقية اﻹطارية اﻷوروبية لحماية اﻷقليات القومية الصادرة عن المجلس اﻷوروبي.
    La Convención Europea Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es un documento valioso a ese respecto. UN وفي هذا الخصوص تمثل الاتفاقية اﻷوروبية اﻹطارية لحماية اﻷقليات القومية وثيقة قيﱢمة.
    En cooperación con la OSCE y el Consejo de Europa, Serbia ha organizado la celebración de numerosos seminarios y conferencias en la esfera de los derechos humanos y la Protección de las Minorías Nacionales. UN وبالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، استضافت عددا من المؤتمرات والحلقات الدراسية في مجال حقوق الإنسان وحماية الأقليات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus