"protección de las mujeres y las niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية النساء والفتيات
        
    • بحماية النساء والفتيات
        
    • حماية المرأة والفتاة
        
    • النساء والفتيات وحمايتهن
        
    • لحماية النساء والفتيات
        
    • حماية النساء والبنات
        
    La MONUC se está ocupando del contenido de ese informe con el fin de aumentar la protección de las mujeres y las niñas frente a las violaciones y otras infracciones de los derechos humanos. UN وتتابع البعثة تلك الأنباء في سعي إلى تعزيز حماية النساء والفتيات من الاغتصاب وغيره من أشكال انتهاك حقوقهن.
    La Ley de 1973 de protección de las mujeres y las niñas y la Ley de 1991 de protección de los niños se racionalizaron en la Ley de 2000 sobre la niñez. UN وتم تنظيم قانون حماية النساء والفتيات لعام 1973 وقانون حماية الطفل لعام 1991 في قانون الطفل لعام 2000.
    La incorporación de una perspectiva de género en la prevención y resolución de conflictos y en los procesos de consolidación de la paz puede contribuir notablemente a la protección de las mujeres y las niñas. UN وإدماج المنظورات الجنسانية في منع، وتسوية، الصراعات وبناء السلام يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في حماية النساء والفتيات.
    En lo que respecta a la protección de las mujeres y las niñas de la violencia sexual, depositamos grandes esperanzas en el nuevo mecanismo de supervisión y presentación de informes. UN وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة.
    Las comunidades, y en particular los hombres, deben participar asimismo en la protección de las mujeres y las niñas. UN ويجب أيضا لعناصر المجتمعات المحلية، بما فيها الرجال، المشاركة في حماية المرأة والفتاة.
    El Consejo expresó profunda preocupación también por la omnipresencia de la violencia de género en situaciones de conflicto y destacó la necesidad de poner fin a la impunidad, incluso mediante el respeto del derecho internacional aplicable a los derechos y a la protección de las mujeres y las niñas. UN وأعرب كذلك عن بالغ قلقه إزاء سرعة انتشار ظاهرة العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها في حالات الصراع، وشدد على ضرورة وضع حد لحالات الإفلات من العقاب، وذلك بعدة وسائل، من بينها احترام القانون الدولي الساري على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن.
    :: Facilitar recursos financieros suficientes para garantizar la protección de las mujeres y las niñas. UN :: إتاحة موارد مالية كافية لضمان حماية النساء والفتيات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está revisando los materiales de capacitación sobre la protección de las mujeres y las niñas frente a la violencia sexual dirigidos al personal de mantenimiento de la paz. UN تستعرض إدارة عمليات حفظ السلام حاليا مواد تدريب حفظة السلام على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    Por lo tanto, las medidas de política deben concentrarse en la protección de las mujeres y las niñas, en particular. UN ولهذا، يجب أن تركز الاستجابات المتمثلة في سياسات على حماية النساء والفتيات بشكل خاص.
    - Pedir que los informes del Secretario General sobre la situación de un país incluyan a la protección de las mujeres y las niñas como un aspecto concreto del informe. UN الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة حماية النساء والفتيات كأجزاء محددة من هذه التقارير.
    Además, la protección de las mujeres y las niñas de los actos de violencia contra ellas y la prevención y el castigo de esos actos son fundamentales para mejorar su nivel de vida. UN وعلاوة على ذلك، فإن حماية النساء والفتيات من أعمال العنف ومنعها والمعاقبة عليها، عوامل أساسية لتحسين مستوى حياتهن.
    - Pedir que los informes del Secretario General sobre la situación de un país incluyan a la protección de las mujeres y las niñas como un aspecto concreto del informe. UN الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة حماية النساء والفتيات كأجزاء محددة من هذه التقارير.
    Las respuestas de los Gobiernos a las crisis son a menudo lentas o limitadas, y muchas veces no tienen en cuenta las preocupaciones en materia de protección de las mujeres y las niñas. UN وغالبا ما تكون استجابات الحكومات للأزمات بطيئة أو محدودة، وكثيرا ما لا تأخذ شواغل حماية النساء والفتيات في الحسبان.
    La UNAMID siguió promoviendo una mayor protección de las mujeres y las niñas en Darfur. UN 46 - وواصلت العملية المختلطة التشجيع على تعزيز حماية النساء والفتيات في دارفور.
    Se da especial importancia a la protección de las mujeres y las niñas, en particular contra todas las formas de violencia, maltrato y discriminación. UN ويجري التركيز خاصة على حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف وسوء المعاملة والتمييز.
    :: Condena con arreglo a la Ley de protección de las mujeres y las niñas; otros dos hombres, condenados a dos meses de cárcel. UN صدر الحُكم على رجلين بالسجن لمدة شهرين لإدانتهما طبقا لقانون حماية النساء والفتيات.
    - Pedir que los informes del Secretario General sobre las situaciones de países determinados incluyan la protección de las mujeres y las niñas como aspecto específico del informe. UN الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة حماية النساء والفتيات كأجزاء محددة من هذه التقارير.
    Apoyamos esta recomendación en parte, en lo que respecta a la protección de las mujeres y las niñas contra la violencia sexual. UN تحظى هذه التوصية بتأييدنا جزئياً فيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    El derecho internacional humanitario, en particular los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de la guerra y sus dos Protocolos Adicionales de 1977, constituye la principal esfera del derecho para la protección de las mujeres y las niñas durante los conflictos armados. UN وتعد اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 مجال القانون ذا الصلة الأساسية بحماية النساء والفتيات أثناء الصراعات المسلحة.
    La política del UNICEF sobre la integración plena de esas cuestiones, en particular la protección de las mujeres y las niñas contra la violencia, en la programación para situaciones de emergencia será un elemento importante de todas las actividades de emergencia del UNICEF en el futuro. UN وسياسة اليونيسيف بشأن الدمج الكامل لقضايا الجنس، ولاسيما حماية المرأة والفتاة من العنف؛ في البرمجة لحالات الطوارئ، ستكون من العناصر المهمة في جميع أنشطة الطوارئ المقبلة لليونيسيف.
    El Consejo condenó todas las violaciones del derecho internacional cometidas contra las mujeres y las niñas, e instó a todas las partes en los conflictos armados a que respetaran plenamente el derecho internacional aplicable a los derechos y a la protección de las mujeres y las niñas. UN وبعد أن أدان المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات، طلب إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح أن تحترم احتراماً كاملاً القانون الدولي المنطبق على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن.
    :: Debemos continuar impulsando el desarrollo y la aplicación de la legislación mundial en materia de protección de las mujeres y las niñas frente a todas las formas de violencia. UN :: يجب مواصلة دعم تطوير وتنفيذ تشريعات عالمية لحماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف.
    32. En relación con el tema de los refugiados, pregunta si Malasia ha considerado la posibilidad de aprobar leyes sobre los refugiados y las personas que buscan asilo, especialmente con respecto a la protección de las mujeres y las niñas que se encuentran en esa situación. UN 32 - وانتقل المتحدث إلى مسألة اللاجئين فسأل عما إذا كانت ماليزيا قد نظرت في مسألة سن تشريع بشأن اللاجئين وطالبي اللجوء، لا سيما من ناحية حماية النساء والبنات في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus