"protección de los consumidores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية المستهلك
        
    • حماية المستهلكين
        
    • لحماية المستهلك
        
    • بحماية المستهلكين
        
    • بحماية المستهلك
        
    • وحماية المستهلك
        
    • لحماية المستهلكين
        
    • وحماية المستهلكين
        
    • الحماية للمستهلك
        
    • والمستهلك
        
    Sin embargo, en lo esencial no se rompió con el principio inicial de la protección de los consumidores y el control de las inversiones. UN دونما خروج جوهري عن أصل مفهوم حماية المستهلك ومراقبة الاستثمارات.
    El orador dijo que su Gobierno estaba creando un organismo autónomo que se ocuparía de la protección de los consumidores y de la política de competencia. UN وقال إن الحكومة بصدد إقامة وكالة متمتعة بالاستقلال الذاتي لتتناول حماية المستهلك وسياسة المنافسة معا.
    Asimismo, en muchos países los órganos de reglamentación financiera son los principales encargados de la protección de los consumidores en ese sector. UN وفي العديد من البلدان أيضاً أُسند إلى الهيئات المنظمة للقطاع المالي الدور الرئيسي في حماية المستهلكين في هذا القطاع.
    La salud y la nutrición, así como la protección de los consumidores de edad, presentaban problemas en especial para los países con economías en transición. UN وشكلت الصحة والتغذية وكذلك حماية المستهلكين المسنين تحديا بوجه خاص للبلدان المبلغة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Túnez había promulgado recientemente su primera reglamentación en materia de competencia y una ley para la protección de los consumidores. UN وقد قامت تونس مؤخرا بإصدار أول النظم المتعلقة بالمنافسة إلى جانب قانون لحماية المستهلك.
    También prestó asistencia a los países africanos para mejorar su política y legislación de protección de los consumidores. UN وساعد أيضاً البلدان الأفريقية في تحسين سياساتها وتشريعاتها الخاصة بحماية المستهلكين.
    Los derechos de los consumidores se defendían de modo más explícito en la legislación de protección de los consumidores, que debía marchar paralelamente a la legislación en materia de competencia. UN وأوضح أن حقوق المستهلك تُصان على نحو أكثر صراحة في التشريعات المتعلقة بحماية المستهلك والتي ينبغي أن تسير جنباً إلى جنب مع قانون المنافسة.
    La protección de los consumidores no es una faceta de la legislación actual de Sudáfrica en materia de libre competencia. UN وليست حماية المستهلك أحد أوجه قانون المنافسة الحالي في جنوب أفريقيا.
    29. La UNCTAD debería desarrollar una ley o leyes modelo para protección de los consumidores. UN 29- وينبغي للأونكتاد أن يضع قانوناً نموذجياً أو قوانين نموذجية بشأن حماية المستهلك.
    iii) prepare un modelo de ley o leyes de protección de los consumidores destinado a los países en desarrollo; y UN `3` وأن تعدّ قانوناً نموذجياً أو قوانين نموذجية بشأن حماية المستهلك تستفيد منها البلدان النامية؛
    Esto exige que las autoridades nacionales vigilen constantemente las políticas de protección de los consumidores. UN ويتطلب ذلك مواصلة رصد السلطات المحلية لسياسات حماية المستهلك.
    Las sociedades de protección de los consumidores y las mujeres son elementos cruciales en este proceso de cambio. UN وتشكل جمعيات حماية المستهلك والمرأة عناصر أساسية في عملية التغيير.
    En el artículo 65 de la Ley sobre la protección de los consumidores se hace referencia a las competencias del Ombudsman en la esfera de la protección de los consumidores. UN فالمادة 65 من قانون حماية المستهلك تتحدث عن اختصاصات أمين المظالم في ميدان حماية المستهلك.
    También las asociaciones de consumidores necesitaban desempeñar una función proactiva en la protección de los consumidores. UN ويجب أن تلعب رابطات المستهلكين أيضاً دوراً استباقياً في حماية المستهلكين.
    i) la protección de los consumidores y la regulación de los servicios públicos; y/o UN `1` حماية المستهلكين وتنظيم الخدمات العامة؛
    Existe mucha jurisprudencia con respecto a las disposiciones generales de la Ley de protección de los consumidores. UN وقد تكوَّن بالفعل رصيدٌ هام من السوابق القضائية فيما يتعلق بالبند العام من قانون حماية المستهلكين.
    En muchos países, incluidos países en desarrollo, las leyes de defensa de la competencia se han completado con una legislación de protección de los consumidores. UN واستكملت قوانين المنافسة في بلدان كثيرة، بما في ذلك بلدان نامية، بقوانين لحماية المستهلك.
    Aprobación de un programa de trabajo internacional sobre el turismo sostenible y de unas directrices revisadas sobre la protección de los consumidores. UN واعتماد برنامج عمل دولي بشأن السياحة المستدامة ومبادئ توجيهية منقحة لحماية المستهلك.
    También prestó asistencia a los países africanos en la mejora de su política y legislación de protección de los consumidores. UN وساعد أيضاً البلدان الأفريقية في تحسين سياساتها وتشريعاتها الخاصة بحماية المستهلكين.
    En algunos países, la legislación sobre la protección de los consumidores es independiente de la legislación sobre las prácticas comerciales restrictivas. UN في عدد من البلدان، تكون التشريعات المتعلقة بحماية المستهلكين مستقلة عن التشريعات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية.
    Además, era necesario mantener a niveles razonables los costos del cumplimiento de las normas a fin de no ahogar la actividad empresarial en aras de los principios de la competencia y la protección de los consumidores. UN ومن الضروري، بالإضافة إلى ذلك، إبقاء تكاليف الامتثال للقواعد عند مستويات معقولة من أجل ضمان عدم خنق نشاط الأعمال التجارية في سبيل تأمين المنافسة والامتثال للمبادئ المتعلقة بحماية المستهلك.
    Citó a continuación las nuevas leyes promulgadas en Argentina acerca de la competencia libre y leal y la protección de los consumidores. UN وانتقل بعد ذلك إلى اﻹشارة إلى القوانين الجديدة في اﻷرجنتين التي تتناول المنافسة الحرة والمنصفة وحماية المستهلك.
    El nivel de residuos de un país debería fijarse teniendo en mente la protección de los consumidores nacionales; UN ويجب أن تتساوى بها مستويات المخلفات على الصعيد الوطني لحماية المستهلكين المحليين؛
    Aproximadamente la mitad de los países indicaron que tenían problemas en las esferas de la vivienda y de la calidad de vida de las personas de edad, la seguridad de los ingresos y el empleo y la protección de los consumidores de edad. UN وأوضح نحو نصف البلدان التي ردت وجود صعوبة في مجالات الإسكان والبيئة المعيشية بالنسبة لكبار السن؛ وضمان الدخل والعمالة، وحماية المستهلكين المسنين.
    No obstante, el crecimiento de las actividades financieras no bancarias debe supervisarse cuidadosamente e incorporarse al sistema regulatorio más amplio, a fin de evitar aumentos significativos de los riesgos derivados de un apalancamiento financiero excesivo y de velar por la protección de los consumidores. UN غير أن نمو الأنشطة المالية غير المصرفية يحتاج إلى رصد دقيق وإلى الإدماج في الإطار التنظيمي الأوسع نطاقا من أجل تجنب الزيادات الكبيرة في المخاطر المتعلقة بالرفع المالي المفرط، ومن أجل كفالة توفير الحماية للمستهلك.
    Se mencionaron los ejemplos de inversores extranjeros en la esfera de las telecomunicaciones, y preocupaciones normativas en lo tocante a las leyes sobre la protección de la intimidad y la protección de los consumidores. UN وأثيرت أمثلة على المستثمرين الأجانب الناشطين في مجال الاتصالات وشواغل تتعلق بالسياسة العامة من حيث قوانين حماية الخصوصية والمستهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus