"protección de los derechos de los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية حقوق الأطفال
        
    • حماية حقوق الطفل
        
    • بحماية حقوق الأطفال
        
    • بحماية حقوق الطفل
        
    • لحماية حقوق الأطفال
        
    • لحماية حقوق الطفل
        
    • حقوق الأطفال وحمايتها
        
    • حقوق الطفل وحمايتها
        
    • بحقوق الأطفال وحمايتها
        
    • وحماية حقوق الطفل
        
    • احترام حقوق الأطفال
        
    • لحقوق الطفل وحمايتها
        
    La protección de los derechos de los niños debe ser una preocupación primordial en situaciones de emergencia. UN وينبغي أن تكون حماية حقوق الأطفال الخط الأول للشواغل أثناء حالات الطوارئ.
    Se abordan todas las esferas de interés que afectan las necesidades sociales y de desarrollo, así como la protección de los derechos de los niños. UN وتناولت الخطة جميع مجالات الشواغل التي تؤثر في الاحتياجات الاجتماعية والإنمائية وكذلك حماية حقوق الأطفال.
    Su delegación propone celebrar una conferencia sobre la protección de los derechos de los niños afectados por los conflictos armados. UN وقالت إن وفدها يقترح عقد مؤتمر بشأن حماية حقوق الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
    El UNICEF se iba a encargar de promover la protección de los derechos de los niños y las mujeres e iba a aprovechar la oportunidad de restablecer los servicios básicos en los lugares en que fuera posible. UN وأضاف أن اليونيسيف تضطلع بالدعوة إلى حماية حقوق الطفل والمرأة وتتحين الفرص ﻹعادة الخدمات اﻷساسية حيثما تسنى ذلك.
    Por consiguiente, el tema de la protección de los derechos de los niños en los conflictos armados debe ocupar un lugar destacado en todos los foros pertinentes. UN وعليه ينبغي أن تكون مسألة حماية حقوق الطفل في الصراعات المسلحة موضع اهتمام كبير في مختلف المنتديات ذات الصلة.
    En particular, deberían fortalecerse las instituciones para la protección de los derechos de los niños en el plano local. UN وينبغي بوجه خاص، تعزيز المؤسسات المعنية بحماية حقوق الأطفال على الصعيد المحلي.
    Se necesita una amplia cooperación internacional para mejorar los mecanismos existentes de protección de los derechos de los niños en todo el mundo. UN ومن الضروري قيام تعاون دولي واسع النطاق من أجل مواصلة تحسين الآليات القائمة المعنية بحماية حقوق الطفل على نطاق العالم.
    La protección de los derechos de los niños ha sido uno de los factores más importantes en el desarrollo de la política social albanesa desde 1992. UN وتشكل حماية حقوق الأطفال واحدة من أهم بؤر التركيز على سياسة التنمية الاجتماعية في ألبانيا منذ عام 1992.
    Los resultados se presentaron a los medios de comunicación en un seminario sobre la protección de los derechos de los niños y adolescentes mapuches. UN وأُبلغت وسائط الإعلام بالنتائج في حلقة دراسية عن حماية حقوق الأطفال والمراهقين من المابوتشي.
    Una importante participación en la protección de los derechos de los niños ha caracterizado las relaciones entre San Marino y el UNICEF durante muchos años. UN لقد اتسمت العلاقات بين سان مارينو واليونيسيف لسنوات كثيرة بالمشاركة القوية في مجال حماية حقوق الأطفال.
    Por ejemplo, el apoyo al aumento en el registro de los nacimientos constituye un paso importante para garantizar la protección de los derechos de los niños y su acceso a los servicios. UN فعلى سبيل المثال، يشكل دعم زيادة تسجيل المواليد خطوة مهمة في ضمان حماية حقوق الأطفال وإمكانية حصولهم على الخدمات.
    Expresó preocupación por la protección de los derechos de los niños y los migrantes. UN وأعربت عن قلقها إزاء حماية حقوق الأطفال والمهاجرين.
    La función de los asesores en protección consiste en contribuir a asegurar que la protección de los derechos de los niños sea una preocupación prioritaria en todo el proceso de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz. UN ودور مستشاري الحماية هو المساعدة على ضمان أن تكون حماية حقوق الأطفال شاغلا ذا أولوية في كل عملية حفظ السلام وتوطيد السلام.
    Mi Gobierno considera que la protección de los derechos de los niños es una causa común de la comunidad internacional y exhorta a que todos los países hagan esfuerzos concertados a fin de redoblar los esfuerzos para proteger a nuestros niños. UN إن حكومتى تنظر إلى حماية حقوق الأطفال باعتبارها قضية مشتركة للمجتمع الدولي، وتدعو إلى جهود متضافرة من جميع البلدان لمضاعفة ما تبذله من جهود في سبيل حماية أطفالنا.
    47. Varios oradores indígenas del Canadá y de la India también destacaron la importancia de la protección de los derechos de los niños y jóvenes indígenas. UN 47- وأبرز أيضا عدد من المتكلمين من الشعوب الأصلية من كندا والهند أهمية حماية حقوق الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    Informó acerca de las buenas experiencias que se habían realizado en diversos países y sobre las medidas positivas para mejorar la protección de los derechos de los niños. UN وتحدثت عن تجارب وتدابير إيجابية في عدد من البلدان لتحسين حماية حقوق الطفل.
    Los compromisos siguientes son esenciales para la protección de los derechos de los niños en situación de conflicto: UN وتشكل الالتزامات التالية عنصرا لازما في حماية حقوق الطفل داخل الصراعات:
    Turkmenistán también ha cosechado éxitos en otras esferas, en particular la protección de los derechos de los niños y la defensa de sus intereses. UN وقد حققت تركمانستان نجاحا في مجالات أخرى، لا سيما حماية حقوق الطفل والدفاع عن مصالحـه.
    A principios de este año, las autoridades gubernamentales locales de cada distrito del país crearon departamentos específicos sobre la protección de los derechos de los niños. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أنشأت السلطات المحلية في كل مقاطعة في البلد إدارات منفصلة معنية بحماية حقوق الأطفال.
    Informe de la Reunión Internacional sobre la protección de los derechos de los niños y las Niñas en el Contexto de la Migración Internacional UN تقرير الاجتماع الدولي المعني بحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية
    Están en marcha nuevas leyes sobre la protección de los derechos de los niños y adolescentes. UN وهناك تشريعات إضافية قيد النظر لحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    Diez meses después volvió a huir, refugiándose en un centro para la protección de los derechos de los niños, que gestionó su repatriación. UN وبعد ذلك بعشرة أشهر فرت من جديد ولجأت إلى مركز لحماية حقوق الطفل رتب لعودتها إلى ذويها.
    El Gobierno de unidad nacional se propone no escatimar esfuerzos por garantizar el respeto y la protección de los derechos de los niños. UN ولا تدخر حكومة الوحدة الوطنية أي جهد لضمان احترام حقوق الأطفال وحمايتها.
    Para concluir deseo reafirmar el compromiso de Myanmar de hacer todos los esfuerzos por la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN وختاماً، أود أن أؤكد من جديد التزام ميانمار ببذل كل جهد مستطاع لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    La República Democrática del Congo estima que esta reunión constituye una oportunidad excelente para reafirmar los compromisos internacionales en favor de la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN جمهورية الكونغو الديمقراطية تؤمن بأن هذا الاجتماع يتيح فرصة ممتازة لتأكيد الالتزامات الدولية للمساعدة في النهوض بحقوق الأطفال وحمايتها.
    La CARICOM está comprometida con la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN إن الجماعة الكاريبية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    El UNICEF apoyó el proceso de aprobación por la Asamblea General de dos resoluciones sobre la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN وأيدت اليونيسيف عملية اعتماد الجمعية العامة قرارين بشأن الدعوة لحقوق الطفل وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus