"protección de los derechos e intereses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية حقوق ومصالح
        
    • بحماية حقوق ومصالح
        
    • حماية الحقوق والمصالح
        
    • لحماية حقوق ومصالح
        
    • لحماية الحقوق والمصالح
        
    • بحماية الحقوق والمصالح
        
    • وحماية الحقوق والمصالح
        
    i) asegurar durante todo el procedimiento la protección de los derechos e intereses de los niños y adultos jóvenes sin dejar de respetar por ello los derechos de los presuntos autores de infracciones; UN `١` ضمان حماية حقوق ومصالح اﻷطفال واﻷحداث طوال سير اﻹجراءات، مع احترام حقوق المجرمين المفترضين؛
    vi) La prioridad de la protección de los derechos e intereses de los menores y de los miembros discapacitados de la familia; UN `6 ' أولوية حماية حقوق ومصالح القصَّر والمعوَّقين من أفراد الأسرة؛
    Resolución sobre la protección de los derechos e intereses de la República de Montenegro y sus ciudadanos UN قرار بشأن حماية حقوق ومصالح جمهورية الجبل الأسود ومواطنيها
    Se introdujeron nuevas disposiciones relativas a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños. UN وأضيفت سلسلة من اﻷحكام الجديدة المتعلقة بحماية حقوق ومصالح المرأة والطفل.
    :: protección de los derechos e intereses en las causas penales; UN :: حماية الحقوق والمصالح في القضايا الجنائية؛
    :: La Ley de protección de los derechos e intereses de la Mujer volvió a incluirse en el cuarto Plan Nacional Quinquenal de Difusión de Conocimientos Jurídicos. UN :: وأدرج مرة أخرى قانون حماية حقوق ومصالح المرأة في الخطة الخمسية الرابعة لنشر المعرفة القانونية الوطنية.
    :: El año 2002 señaló el décimo aniversario de la promulgación de la Ley de protección de los derechos e intereses de la Mujer. UN :: ووافقت سنة 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإعلان قانون حماية حقوق ومصالح المرأة.
    En ese contexto, la Asamblea Nacional ha aprobado leyes y ha adoptado importantes medidas tales como la ley sobre la protección de los derechos e intereses de los niños y la ley enmendada sobre educación. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الجمعية الوطنية قوانين وتدابير هامة مثل قانون حماية حقوق ومصالح الأطفال، وقانون التعليم المعدل.
    Para el Gobierno de la Federación de Rusia la protección de los derechos e intereses de los indígenas es una prioridad interna. UN وفيما يتعلق بحكومته، فإن حماية حقوق ومصالح الشعوب الأصلية تعتبر أولوية محلية.
    Se promulgarán las leyes necesarias para garantizar la protección de los derechos e intereses de los niños en caso de divorcio. UN وتسن قوانين لضمان حماية حقوق ومصالح الأطفال عند الطلاق.
    En la próxima reunión de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que se celebrará en Singapur, se deberían tomar medidas complementarias adecuadas para velar por la protección de los derechos e intereses de todos los países, y en especial de los países africanos. UN وفي اجتماع سنغافورة القادم لمنظمة التجارة العالمية ينبغي اتخاذ إجراء المتابعة اللازم لضمان حماية حقوق ومصالح جميع البلدان وبصفة خاصة البلدان اﻷفريقية.
    El Convenio de Asistencia Mutua en Asuntos Consulares sienta las bases jurídicas de la cooperación relativa a la protección de los derechos e intereses de las personas físicas y jurídicas de los Estados miembros del grupo GUUAM en el territorio de terceros países. UN وتُـرسي اتفاقية المساعدة المتبادلة في الشؤون القنصلية الأساس القانوني للتفاعل في ميدان حماية حقوق ومصالح الأفراد والكيانات القانونية التابعة للدول الأعضاء في المجموعة على أراضي دول ثالثة.
    En 1993 el Congreso de la Nación creó, en el ámbito del poder legislativo, la Defensoría del Pueblo, cuyo mandato es la protección de los derechos e intereses de los individuos y de la comunidad frente a actos, hechos u omisiones de la administración pública nacional. UN وفي نطاق الهيئة التشريعية، أنشأ الكونغرس مكتب أمين المظالم في عام 1993. وتتمثل ولايته في حماية حقوق ومصالح الأفراد والمجتمع فيما يتصل بالفعل والامتناع عن الفعل من جانب الإدارة.
    Se han realizado esfuerzos para mejorar la comprensión por los funcionarios encargados de la aplicación de la ley acerca de la importancia de la protección de los derechos e intereses de la mujer, mejorar su conciencia sobre los problemas de género, compartir experiencias y difundir técnicas modernas. UN ويجري بذل الجهود الرامية إلى تحسين فهم العاملين في مجال إنفاذ القانون لأهمية حماية حقوق ومصالح المرأة، فضلا عن الارتقاء بوعيهم إزاء القضايا المتعلقة بنوع الجنس وتبادل الخبرات وتعلم التقنيات الحديثة.
    La Junta de Coordinación es un órgano permanente de carácter consultivo, encargado de coordinar las actividades de las entidades pertinentes en la esfera de la protección de los derechos e intereses de los niños de Uzbekistán. UN والمجلس هو الهيئة الاستشارية الدائمة المكلفة بتنسيق جهود الجهات المختصة بحماية حقوق ومصالح أطفال أوزبكستان.
    El Gobierno de la Federación de Rusia asigna prioridad a la protección de los derechos e intereses de los pueblos indígenas. UN تضع حكومة الاتحاد الروسي المسائل المتعلقة بحماية حقوق ومصالح الشعوب الأصلية ضمن الأولويات.
    Estos organismos centrales y locales se encargan de aplicar la Ley sobre la Mujer y otras leyes y reglamentaciones relativas a la protección de los derechos e intereses de la mujer. UN وهذه الوكالات المركزية والمحلية تضطلع بمسؤولية تنفيذ قانون المرأة وسائر القوانين واﻷنظمة المتصلة بحماية حقوق ومصالح المرأة.
    Al mismo tiempo, han asumido las actividades de protección de los derechos e intereses legítimos de la mujer en la sociedad. UN وفي الوقت نفسه، يمسكن بزمام القيادة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في المجتمع.
    Estipula la aplicación de un régimen matrimonial basado en la libre elección del cónyuge, la monogamia y la igualdad entre el hombre y la mujer, y la protección de los derechos e intereses de las mujeres, los niños y los ancianos. UN ونص هذا القانون على أنه يجري تطبيق نظام زواج يرتكز على حرية اختيار الشريكين، والأحادية، والمساواة بين الرجل والمرأة؛ كما تجري حماية الحقوق والمصالح القانونية للنساء والأطفال والمسنين.
    Ha cobrado forma un sistema jurídico bastante completo para la protección de los derechos e intereses de los niños. UN وقد تشكل نظام قانوني كامل لحماية حقوق ومصالح الطفل.
    El Ministerio de Seguridad Pública estaba decidido a asignar prioridad máxima a la protección de los derechos e intereses legítimos de la mujer y el niño. UN وقد عقدت وزارة اﻷمن العام العزم على إعطاء أولوية قصوى لحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والطفل.
    El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong ha iniciado el examen correspondiente, para lo cual ha creado un comité de revisión que está estudiando los diversos aspectos de la cuestión, incluso en lo que concierne al artículo 40 de la Ley Fundamental relativo a la protección de los derechos e intereses legítimos tradicionales de los campesinos. UN وقد تعهدت حكومة منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة باستعراض هذه السياسة. وقد شكلت لجنة استعراض لهذا الغرض تعكف على فحص مختلف المسائل المتصلة بهذه السياسة، بما في ذلك المادة ٠٤ من القانون اﻷساسي المتعلقة بحماية الحقوق والمصالح الشرعية التقليدية لسكان القرى اﻷصليين.
    En 2006, la Oficina de la UNESCO en Beijing continuará su labor en la esfera de la promoción y protección de los derechos e intereses de las trabajadoras domésticas. UN سوف يواصل مكتب اليونسكو في بيجين في عام 2006 عمله بشأن تعزيز وحماية الحقوق والمصالح القانونية للعاملات المنزليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus