"protección de los derechos y las libertades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية الحقوق والحريات
        
    • حماية حقوق وحريات
        
    • بحماية الحقوق والحريات
        
    • بحماية حقوق وحريات
        
    • لحماية حقوق وحريات
        
    • لحماية الحقوق والحريات
        
    • حماية حقوق الآخرين وحرياتهم
        
    • حماية حقوق الفرد وحرياته
        
    • وحماية الحقوق والحريات
        
    Asimismo, en la Constitución se establecen dos procedimientos de importancia excepcional, que tienen por objeto la protección de los derechos y las libertades constitucionales. UN وينص الدستور كذلك على إجرائين لهما أهمية استثنائية، ويعملان على حماية الحقوق والحريات الدستورية.
    Como ya he señalado, mi país ha demostrado reiterada y activamente su compromiso con las obligaciones internacionales en la esfera de la protección de los derechos y las libertades fundamentales. UN وكما أشرت بالفعل، لقد أبدى بلدي مرارا وبنشاط تمسكه بالالتزامات الدولية في مجال حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    El artículo 16 de la Constitución de Mauricio garantiza la protección de los derechos y las libertades fundamentales, inclusive el derecho al empleo y la libertad de elegir la propia ocupación. UN يكفل البند 16 من دستور موريشيوس حماية الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حق الشخص في العمل وحريته في اختيار المهنة.
    :: De conformidad con la Ley de protección de los derechos y las libertades de las minorías nacionales se crearon Consejos nacionales de minorías nacionales en la República de Serbia; UN أُسست المجالس الوطنية للأقليات القومية في جمهورية صربيا وفقا لقانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    La Constitución de Bermudas, promulgada en junio de 1968 y enmendada en 1973, 1979 y 1989, contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي اعتمد في عام 1968 وعدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    en relación con la protección de los derechos y las libertades de las personas pertenecientes a minorías UN بحماية حقوق وحريات الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات
    La protección de los derechos y las libertades de los grupos minoritarios debería ser una prioridad durante el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN وطالب بأن تكون لحماية حقوق وحريات اﻷقليات اﻷولوية خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    La independencia y la inmunidad del poder judicial y la subordinación del Estado a la ley constituyen dos garantías básicas de la protección de los derechos y las libertades. UN ويشكل استقلال السلطة القضائية وحصانتها وخضوع الدولة للقانون ضمانتين أساسيتين لحماية الحقوق والحريات.
    En el capítulo I de la Constitución se garantiza la protección de los derechos y las libertades fundamentales: UN وينص الفصل 1 من الدستور الذي يكفل حماية الحقوق والحريات الأساسية على ما يلي:
    Además, se eligieron defensores del pueblo en los países para mejorar la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN وانتُـخب أمناء للمظالم في بعض البلدان من أجل تعزيز حماية الحقوق والحريات الأساسية للناس.
    Hay que velar por la protección de los derechos y las libertades fundamentales al encarar problemas de seguridad muy graves, como el terrorismo internacional. UN يجب كفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية لدى التصدي للتحديات الأمنية البالغة الخطورة، مثل الإرهاب الدولي.
    Se debe hacer frente a considerables problemas para asegurar la protección de los derechos y las libertades fundamentales. UN ولذا، ثمة تحديات كبيرة ينبغي مواجهتها لكفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Insto al Gobierno del Iraq a seguir adoptando medidas para asegurar la protección de los derechos y las libertades fundamentales de todos los iraquíes. UN وأهيب بحكومة العراق اتخاذ مزيد من التدابير لضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع العراقيين.
    En virtud de la Constitución, los tribunales garantizan la protección de los derechos y las libertades por medio de un procedimiento preferencial urgente cuyo fallo debe emitirse en un plazo máximo de 30 días. UN وتكفل المحاكم حماية الحقوق والحريات التي ينص عليها الدستور، بموجب إجراء تفضيلي عاجل يستلزم إصدار حكم في أجل أقصاه ثلاثون يوما.
    B. Medios para la protección de los derechos y las libertades 72 - 77 18 UN باء- وسائل حماية الحقوق والحريات 72-77 18
    B. Medios para la protección de los derechos y las libertades 84 - 96 19 UN باء - وسائل حماية الحقوق والحريات 84-96 19
    Tengo el honor de adjuntarle información sobre la política estatal de la República Azerbaiyana en relación con la protección de los derechos y las libertades de las personas pertenecientes a minorías. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المعلومات المتعلقة بالسياسة التي تتبعها الدولة في جمهورية أذربيجان بشأن حماية حقوق وحريات الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات.
    A pesar de que la Ley relativa a la protección de los derechos y las libertades de las minorías nacionales prevé el establecimiento de consejos nacionales de minorías, no se ha promulgado aún un reglamento necesario en la materia. UN وعلى الرغم من أن قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية ينص على إنشاء المجالس الوطنية للأقليات، فلم تتم حتى الآن إجازة اللائحة الداخلية الضرورية.
    Su Constitución, promulgada en junio de 1968 y enmendada en 1973, 1979 y 1989, contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي اعتمد في عام 1968 وعدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    Su Constitución, aprobada en junio de 1968 y enmendada en 1973, 1979 y 1989, contiene disposiciones relativas a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي صدر في عام 1968 وعُدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    No se debe permitir que ninguna crisis económica mundial socave los derechos humanos, y se debe prestar especial atención a la protección de los derechos y las libertades de los grupos más vulnerables. UN وينبغي عدم السماح بأن تقوض أي أزمة اقتصادية حقوق الإنسان، وينبغي إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق وحريات أضعف الفئات.
    Se consideró particularmente pertinente la protección de los derechos y las libertades de los grupos más vulnerables a la explotación, como los niños, los jóvenes, las mujeres, los pueblos indígenas, las personas con discapacidades y los inmigrantes en situación irregular. UN وقد أولي اهتمام خاص لحماية حقوق وحريات المجموعات الأكثر عرضة للاستغلال، مثل الأطفال والشباب والنساء والسكان الأصليين والمعوقين والمهاجرين في مواقف غير نظامية.
    Se ha promulgado legislación penal nacional, en particular una ley contra los grupos extremistas, para fomentar la protección de los derechos y las libertades inalienables garantizados en virtud de la Constitución. UN وقد سُنّ التشريع الجنائي الوطني الذي يشمل قانونا لمكافحة الجماعات المتطرفة، تعزيزا لحماية الحقوق والحريات الثابتة المنصوص عليها في الدستور.
    El autor declara que esos derechos pueden ser ejercidos por todo ciudadano de Belarús en cualquier circunstancia, con las restricciones que imponga la ley y que sean necesarias en una sociedad democrática en interés de la seguridad nacional, la seguridad pública, el orden público, la protección de la salud o la moral públicas o la protección de los derechos y las libertades de los demás. UN ويشير إلى إمكانية ممارسة المواطن البيلاروسي لهذه الحقوق في أي ظروف رهناً بالقيود المنصوص عليها في القانون والضرورية في مجتمع ديمقراطي لصون الأمن الوطني أو السلامة العامة أو حفظ النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    En cuanto a la otra observación del Sr. Kretzmer, considera que la protección de los derechos y las libertades de la persona forman parte del interés colectivo. UN وبالنسبة للنقطة اﻷخرى التي أثارها السيد كريتزمير فإنه يفهم أن حماية حقوق الفرد وحرياته تشكل جزءا من مصلحة الجماعة.
    El mejoramiento constante de las condiciones de vida, la protección de los derechos y las libertades de la persona y el logro del progreso social; UN تحسين مستوى المعيشة بصورة مطردة، وحماية الحقوق والحريات الشخصية، وتحقيق التقدم الاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus