protección de los intereses morales y materiales de los autores | UN | حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين |
El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón | UN | حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي |
El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de | UN | حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي |
Derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea | UN | حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي |
La obligación de respetar requiere que los Estados se abstengan de interferir directa o indirectamente en el disfrute del derecho a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales del autor. | UN | ويقتضي الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف الامتناع عن المس بشكل مباشر أو غير مباشر بتمتع المؤلِّفين بالحق في الإفادة من حماية مصالحهم المعنوية والمادية. |
El derecho humano a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales del autor se reconoce en diversos instrumentos internacionales. | UN | لقد حظي حق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف بالاعتراف في عدد من الصكوك الدولية. |
Un aspecto muy importante es que incluye la protección de los intereses morales y materiales de los pueblos indígenas, entre ellos sus conocimientos, innovaciones y prácticas. | UN | وما هو هام أنه يشمل حماية المصالح المعنوية والمادية للسكان الأصليين، بما في ذلك معارفهم وإبداعهم وممارساتهم. |
Nº 17. El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de | UN | التعليق العام رقم 17: حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على |
Observación general Nº 17 El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea | UN | التعليق العام رقم 17: حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية |
El derecho humano a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales del autor se reconoce en diversos instrumentos internacionales. | UN | لقد حظي حق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف بالاعتراف في عدد من الصكوك الدولية. |
Observación general Nº 17 El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea | UN | التعليق العام رقم 17: حق كل فرد في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية |
El derecho humano a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales del autor se reconoce en diversos instrumentos internacionales. | UN | وقد اعترف عدد من الصكوك الدولية بحق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية لصاحبها. |
protección de los intereses morales y materiales de los autores | UN | حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين |
Además, el alcance de la protección de los intereses morales y materiales del autor previsto en el artículo 15 del Pacto no coincide necesariamente con lo que se define como derechos de propiedad intelectual en la legislación nacional o en los acuerdos internacionales. | UN | يضاف إلى ذلك أن نطاق حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف المنصوص عليها في الماد 15 من العهد لا يتطابق بالضرورة مع ما يسمى بحقوق الملكية الفكرية في التشريعات الوطنية أو الاتفاقات الدولية. |
117. Los ciudadanos tienen derecho a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que les correspondan por razón de las obras de que sean autores. | UN | 117- لكل مواطن الحق في الاستفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن عمل هو مبدعه. |
En el artículo 15 del Pacto se reconoce el derecho de toda persona a gozar de los beneficios del progreso científico y a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas de que sea autora. | UN | والمادة 15 من العهد تسلم بحق كل فرد في التمتع بمنافع التقدم العلمي وبالاستفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناتجة عن أي منتج علمي هو مخترعه. |
protección de los intereses morales y materiales 665 - 671 141 | UN | حماية المصالح المعنوية والمادية |
- Beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por cualquier producción científica, literaria o artística de que sea autora. | UN | - الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو أدبي أو فني من صنعه. |
La obligación de respetar requiere que los Estados se abstengan de interferir directa o indirectamente en el disfrute del derecho a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales del autor. | UN | ويقتضي الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف الامتناع عن المس بشكل مباشر أو غير مباشر بتمتع المؤلِّفين بالحق في الإفادة من حماية مصالحهم المعنوية والمادية. |
No obstante, el Pacto impone claramente a cada Estado el deber de adoptar las medidas que sean necesarias para que toda persona pueda acceder en pie de igualdad a procedimientos efectivos de protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora. | UN | غير أن العهد يفرض بوضوح على كل دولة اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لكفالة مساواة كل فرد في الاستفادة من الآليات الفعالة لحماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه. |
De conformidad con los demás instrumentos de derechos humanos, así como con los acuerdos internacionales sobre la protección de los intereses morales y materiales que correspondan a las personas por razón de sus producciones científicas, literarias o artísticas, el Comité considera que el apartado c) del párrafo 1 del artículo 15 del Pacto establece como mínimo las siguientes obligaciones básicas, que son de efecto inmediato: | UN | وتماشياً مع معايير حقوق الإنسان الأخرى، ومع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن الأثر العلمي أو أو الفني للفرد، ترى اللجنة أن الفقرة 1(ج) من المادة 15 من العهد تفرض على الأقل الالتزامات الأساسية التالية التي لها أثر مباشر: |
41. Al determinar qué acciones u omisiones de los Estados Partes equivalen a una violación del derecho a la protección de los intereses morales y materiales de los autores, es importante establecer una distinción entre la incapacidad y la renuencia de un Estado Parte respecto del cumplimiento de las obligaciones que ha contraído en virtud del apartado c) del párrafo 1 del artículo 15 del Pacto. | UN | 41- لدى تحديد أي من الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف أو تمتنع عن اتخاذها يشكل انتهاكاً للحق في حماية مصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية، من المهم التمييز بين عجز دولة طرف عن الوفاء بالالتزامات التي تفرضها عليها الفقرة 1(ج) من المادة 15 من العهد وعدم استعدادها للقيام بذلك. |
2.2 Los autores relatan la historia de la independencia e indican que, después de esa fecha, el Estado parte no pudo o no quiso asumir sus responsabilidades, entre ellas la de velar por la seguridad y la protección de los intereses morales y materiales de la población domiciliada en Argelia. | UN | 2-2 وسرد أصحاب البلاغ تاريخ الاستقلال وأشاروا إلى أن الدولة الطرف لم تستطع بعد استقلالها تحمل مسؤولياتها أو لم تشأ تحملها، ومنها تحقيق الأمن للمقيمين في الجزائر وحماية مصالحهم المعنوية والمادية. |
[Las personas indígenas tienen derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones, y a beneficiarse con la protección de los intereses morales y materiales derivados de toda producción científica, literaria o artística de la que sean autoras, y tendrán derecho a la protección que brinda la ley del mismo modo que los demás miembros de la población nacional. | UN | [لأفراد السكان الأصليين الحق في التمتع بمزايا التقدم العلمي وتطبيقاته، والاستفادة من حماية المكاسب المعنوية والمادية الناجمة عن كل ما يقدموه من إنتاج علمي أو أدبي أو فني، كما يحق لهم التمتع بحماية القانون كأي فرد آخر من السكان الوطنيين. |
17. La palabra " correspondan " pone de relieve que los autores sólo se benefician de la protección de los intereses morales y materiales directamente generados por sus producciones científicas, literarias o artísticas. | UN | 17- تبرز عبارة " المترتبة " أن المؤلِّفين لا يفيدون إلا من حماية ما من المصالح المعنوية والمادية يتأتى مباشرة من إنتاجهم العلمي أو الأدبي أو الفني. |
Los procedimientos para la protección de los intereses morales y materiales de los autores deben ser competente y expeditivamente administrados por los jueces y otras autoridades competentes. | UN | يجب أن يدير إجراءات حماية مصالح المؤلفين المعنوية والمادية قضاة وغيرهم من السلطات المختصة إدارة تتسم بالكفاءة والسرعة. |
El derecho a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le corresponden por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas | UN | الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على الأعمال الأدبية أو الفنية الإبداعية |