La protección de los niños afectados por la guerra en zonas de conflicto debe convertirse en una campaña de alcance mundial. | UN | وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق. |
VI. protección de los niños afectados por conflictos armados | UN | سادساً حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة |
protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلَّح |
protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح |
Recomienda que el Estado Parte preste atención en el plan de acción nacional a la cuestión de la protección de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تولي الاهتمام في خطة العمل الوطنية لمسألة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
:: Distribución de material de promoción traducido a los idiomas locales a nivel de las comunidades sobre la protección de los niños afectados por el conflicto | UN | :: توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية تتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع |
VI. protección de los niños afectados por conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة |
xix) Fortalecer la protección de los niños afectados por los conflictos armados y adoptar medidas eficaces para proteger a los niños que vivan bajo ocupación extranjera. | UN | `19 ' تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح واتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال تحت الاحتلال الأجنبي. |
protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
Recordando el papel de la Asamblea General de fomentar la protección de los niños afectados por los conflictos armados, | UN | وإذ تشير إلى دور الجمعية العامة في تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، |
protección de los niños afectados por conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المُسلَّحة |
protección de los niños afectados por los conflictos armados | UN | حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
En la sección VI se presenta una serie de recomendaciones prácticas sobre la protección de los niños afectados por conflictos para que la Asamblea General las examine. | UN | ويقدِّم الفرع السادس مجموعة من التوصيات القابلة للتنفيذ بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع لرفعها إلى الجمعية العامة. |
El informe concluye con recomendaciones destinadas a mejorar la protección de los niños afectados por conflictos. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع. |
ii) Su disposición a recibir en Filipinas al Representante Especial del Secretario General con miras a seguir mejorando la protección de los niños afectados por los conflictos armados; | UN | ' 2` باستعدادها للترحيب بالممثل الخاص للأمين العام للفلبين بهدف زيادة تحسين حماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح؛ |
Se señala, asimismo, que las fuerzas de seguridad colombianas han cometido actos que comprometen la protección de los niños afectados por el conflicto. | UN | ويشير إلى أن قوات الأمن الكولومبية قامت بأعمال تصعب معها حماية الأطفال المتضررين من النزاع. |
Los ataques a hospitales, a trabajadores de la salud y a pacientes constituyen una agresión al núcleo central de la protección de los niños afectados por conflictos armados. | UN | وتصيب الهجمات، التي تشن على المستشفيات والعاملين الصحيين والمرضى، صميم نظام حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
Distribución de material de promoción traducido a los idiomas locales a nivel de las comunidades sobre la protección de los niños afectados por el conflicto | UN | توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية، وتتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع |
* La cuestión de la protección de los niños afectados por la guerra está firmemente anclada en el programa de la comunidad internacional en materia de paz y seguridad; | UN | :: أصبح لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وجود ثابت في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالسلام والأمن؛ |
La nueva resolución establece una serie de disposiciones concretas para la protección de los niños afectados por la guerra. | UN | ضمنه عددا من الأحكام العملية لحماية الأطفال المتأثرين بالحرب. |
Asimismo, la aprobación por la Asamblea General de la resolución relativa a la protección de los niños afectados por los conflictos armados ilustra la profunda inquietud que suscita la trágica situación de esos niños en numerosas regiones del mundo. | UN | وتابع قائلا إن اعتماد الجمعية العامة للقرار المتعلق بحماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يؤكد القلق الشديد إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في كثير من بقاع العالم. |
- Definir y examinar las esferas en que debe fortalecer sus medidas de protección de los niños afectados por los conflictos armados, por medio de una nueva resolución que podría adoptar el Consejo sobre la cuestión | UN | - تحديد مجالات معينة لوضع إجراءات لمجلس الأمن بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة والتركيز على تلك المجالات، وذلك بطرق منها النظر في إمكانية صوغ قرار جديد لمجلس الأمن بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة |
b) Indicar las medidas que podrían asegurar la mayor protección de los niños afectados por la guerra; | UN | (ب) تحديد تدابير ملموسة لضمان قدر أكبر من الحماية للأطفال المتأثرين بالحرب؛ |
El Consejo estaba preocupado también por la protección de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | كما يشعر المجلس بالقلق إزاء ضرورة توفير الحماية للأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
Teniendo en cuenta la importancia de la protección de los niños afectados por conflictos armados, solicita información actualizada sobre el resultado de esa petición. | UN | ونظرا لما تتسم به حماية الاطفال المتضررين من النزاع المسلح من أهمية، فهي تطلب معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ هذا الإجراء. |
Destacando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras obligaciones y normas internacionales aplicables en relación con la protección de los niños afectados por conflictos armados, | UN | وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته والالتزامات الدولية الأخرى والقواعد المنطبقة على حماية الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح، |
Un indicador indirecto de la protección de los niños afectados por el VIH/SIDA es el coeficiente de huérfanos por partida doble (niños que han perdido a ambos progenitores) que asisten regularmente a la escuela en relación con los niños que tienen al menos un padre vivo. | UN | 36 - ومما يشكل احد المقاييس غير المباشرة بشأن حماية الأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز، نسبة الأطفال أيتام الأبوين الذين يستطيعون المواظبة على الدراسة مقارنة بنسبة الأطفال الآخرين الذين لا يزال أحد والديهم على الأقل على قيد الحياة. |
Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب في سيراليون |
La protección de los niños afectados por conflictos armados también exige atención constante. | UN | وحماية اﻷطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة تتطلب أيضا الانتباه الدائم. |