"protección de los refugiados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية اللاجئين في
        
    • بحماية اللاجئين في
        
    • لحماية اللاجئين في
        
    • حماية الﻻجئين فوق
        
    • حماية اللاجئين على
        
    • حماية اللاجئين داخل
        
    • وحماية اللاجئين في
        
    • من الحماية المقدمة إلى اللاجئين في
        
    Objetivo 2 - Mejor protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios UN الهدف 2- تحسين حماية اللاجئين في إطار حركات هجرة أوسع نطاقاً
    Para mejorar la protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios, se están determinando actividades para: UN بغية تحسين حماية اللاجئين في إطار حركات هجرة أوسع نطاقاً، يجري تعيين أنشطة تتوخى ما يلي:
    Esencialmente, se trataba de encontrar la forma de garantizar la integridad de los procesos de protección de los refugiados en el difícil contexto de la realidad migratoria. UN والسؤال الهام بالتحديد هو كيفية كفالة نزاهة عمليات حماية اللاجئين في هذا العالم المعقد الذي يطغى عليه واقع الهجرة.
    Del lado positivo, ha propiciado nuevas ideas sobre cómo mejorar la protección de los refugiados en la región de origen. UN ومن الناحية الإيجابية، ولدّ ذلك تفكيراً جديداً بشأن أساليب تعزيز حماية اللاجئين في مناطق المنشأ.
    protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios; UN :: حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع؛
    Del lado positivo, ha propiciado nuevas ideas sobre cómo mejorar la protección de los refugiados en la región de origen. UN ومن الناحية الإيجابية، ولدّ ذلك تفكيراً جديداً بشأن أساليب تعزيز حماية اللاجئين في مناطق المنشأ.
    iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias amplias UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا
    iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا
    iii) Fortalecimiento de la protección de los refugiados en el contexto de las corrientes migratorias más amplias UN ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع
    También destacó varios avances positivos en la protección de los refugiados en algunos países de América Latina. UN كما أبرزت عدداً من التطورات الإيجابية في مجال حماية اللاجئين في البعض من بلدان أمريكا اللاتينية.
    La delegación de Etiopía quizás pueda indicar cuál es exactamente la situación y qué medidas se adoptan para garantizar la protección de los refugiados en el país. UN وربما أمكن الوفد الإفادة بما هو عليه الحال بالضبط وما هي التدابير المتخذة لضمان حماية اللاجئين في البلد.
    Se necesita evidentemente una mayor cooperación en el suministro de información al ACNUR sobre cuestiones que afectan a la protección de los refugiados en los Estados Partes, incluso en la esfera de las nuevas leyes y procedimientos antes de su entrada en vigor. UN وتوجد حاجة واضحة لزيادة التعاون في توفير المعلومات إلى المفوضية بشأن مسائل تؤثر على حماية اللاجئين في الدول الأطراف، بما في ذلك المعلومات في مجال القوانين والإجراءات الجديدة قبل دخولها حيز التنفيذ.
    2) protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios; UN 2- حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع؛
    Meta 2 protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios UN الغاية 2- حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع
    Para mejorar la protección de los refugiados en los movimientos migratorios generales y hacer frente al abuso de los sistemas de asilo se han identificado siete objetivos y las medidas concomitantes. UN ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي:
    III. La protección de los refugiados en situaciones de afluencia masiva UN ثالثا - حماية اللاجئين في حالات تدفقهم بأعداد كبيرة
    IV. La protección de los refugiados en el contexto de los distintos sistemas de asilo UN رابعا - حماية اللاجئين في سياق نظم اللجوء الفردية
    2) protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios; UN 2- حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع؛
    Uno de los objetivos fundamentales será aclarar las disposiciones relativas a la protección de los refugiados en situaciones que no quedan plenamente cubiertas por la Convención. Capítulo III UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توضيح البنود المتعلقة بحماية اللاجئين في الحالات التي لا تشملها الاتفاقية شمولا كاملا.
    La violencia sexual en sus múltiples manifestaciones entraña serias dificultades para la protección de los refugiados en su país de origen, durante la huida y en el país de asilo. UN ويسبب العنف الجنسي بمختلف أشكاله مشاكل هامة بالنسبة لحماية اللاجئين في بلدهم اﻷصلي وأثناء هروبهم وفي بلد اللجوء.
    Los Estados europeos han desempeñado un papel importante en la elaboración del régimen internacional de protección de los refugiados, que asigna a esos Estados una responsabilidad especial en la armonización de los aspectos sustantivos y de procedimiento del derecho y las políticas en materia de asilo de manera tal que aumente a nivel mundial la protección de los refugiados, en lugar de reducirse. UN وقد قامت الدول الأوروبية بدور هام في صياغة نظام الحماية الدولية للاجئين الذي يفرض على هذه الدول واجبا محددا هو تحقيق الاتساق بين الجوانب الموضوعية والإجرائية لقوانين وسياسات اللجوء على نحو يؤدي إلى تعزيز لا إلى تقليل حماية اللاجئين على المستوى العالمي.
    La protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios UN حماية اللاجئين داخل إطار حركات الهجرة الأوسع
    Como resultado, para el público no está clara la diferencia entre migrantes y refugiados como tampoco lo está la distinción entre control de la migración y protección de los refugiados en las políticas de muchos Estados. UN ولذلك، قد يختلط الخط الفاصل بين المهاجرين واللاجئين في ذهن الجمهور، شأنه شأن التمييز بين مراقبة الهجرة وحماية اللاجئين في سياسات دول عديدة.
    En 2003, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) expresó preocupación por las reservas de Malawi a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, que, en particular, reducían la protección de los refugiados en las esferas del empleo, el acceso a la propiedad, el derecho de asociación, la educación y la seguridad social. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في عام 2003، عن القلق إزاء تحفظات ملاوي على اتفاقية وضع اللاجئين لعام 1951، وهي تحفظات تؤدي على وجه الخصوص إلى التقليل من الحماية المقدمة إلى اللاجئين في مجالات العمالة والحصول على الملكية والحق في تكوين الجمعيات والتعليم والضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus