"protección de sus derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية حقوق الإنسان
        
    • وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
        
    • حماية حقوقهم الإنسانية
        
    • الحماية لحقوق اﻹنسان
        
    • حماية حقوق اﻻنسان التي
        
    • حقوقهن الإنسانية
        
    • وحماية حقوقهم الإنسانية
        
    Esta situación exige de los gobiernos acciones concretas que refuercen los mecanismos de protección de sus derechos humanos. UN وهذه الحالة تستدعي قيام الحكومات باتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز آليات حماية حقوق الإنسان لهذه الشعوب.
    Basándose en esta norma general, se ampara así en Estonia el derecho de toda persona a la protección de sus derechos humanos y libertades. UN وتضمن، وفقا للمعيار المعمول به عامة، حقوق جميع الأشخاص في استونيا في حماية حقوق الإنسان والحريات الخاصة بهم.
    La campaña en pro de la igualdad y la eliminación de la discriminación contra la mujer obra también en favor de la protección de sus derechos humanos. UN وتسير مسيرة المساواة والقضاء على التمييز ضد المرأة يدا بيد مع حماية حقوق الإنسان.
    Promoción ulterior de la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas y protección de sus derechos humanos UN السعي إلى كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بتكافؤ الفرص وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم بالعمل من خلالهم ومعهم ومن أجلهم
    y la trata de personas y la protección de sus derechos humanos UN والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    21. La Reunión recomendó que en todos los tribunales penales se estableciera un sistema computarizado que hiciera posible que las partes involucradas en procesos penales siguieran todas las etapas de su proceso y buscaran protección de sus derechos humanos. UN 21- وأوصى الاجتماع بإنشاء نظام محوسب في جميع المحاكم الجنائية لتمكين المشاركين في الإجراءات الجنائية من متابعة جميع مراحل القضايا الجنائية المتعلقة بهم والسعي إلى حماية حقوقهم الإنسانية.
    Algunos países han reconocido las necesidades de los pueblos indígenas en el campo de la justicia, estableciendo instituciones específicas diseñadas para la protección de sus derechos humanos. UN وقد أدرك بعض البلدان احتياجات الشعوب الأصلية في مجال العدل، وأنشأت مؤسسات محددة هدفها حماية حقوق الإنسان لهؤلاء.
    Las medidas de erradicación de la pobreza deberían dar a las mujeres acceso a redes de protección social, así como garantizar la protección de sus derechos humanos. UN وينبغي لتدابير القضاء على الفقر أن تمكّن النساء من الوصول إلى شبكات السلامة الاجتماعية، وأن تكفل لهن أيضا حماية حقوق الإنسان المتعلقة بهن.
    También deben ampliar el mandato de la MINURSO para asegurar la protección de sus derechos humanos individuales y la creación de una forma efectiva de democracia en el Sáhara Occidental. UN ويجب عليها أيضا أن تمد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان حماية حقوق الإنسان الفرد وإنشاء شكل فعال للديمقراطية في الصحراء الغربية.
    Al mismo tiempo, velar por la protección de sus derechos humanos es fundamental para hacer de la migración una experiencia sin riesgo, digna y enriquecedora para los migrantes mismos. UN وفي الوقت نفسه، فإن ضمان حماية حقوق الإنسان هو أمر أساسي لجعل الهجرة تجربة مأمونة وكريمة وثرية للمهاجرين أنفسهم.
    Empoderamiento de las personas de edad mediante el aumento de la protección de sus derechos humanos UN تمكين المسنين عن طريق تعزيز حماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    En el ámbito de los derechos humanos, el empoderamiento de la mujer mediante la protección de sus derechos humanos básicos constituyó una preocupación fundamental para muchos Estados Miembros. UN 17 - وفي مجال حقوق الإنسان، يشكل تمكين المرأة من خلال حماية حقوق الإنسان الأساسية المتعلقة بها أحد الشواغل الرئيسية للعديد من الدول الأعضاء.
    Nuevo subtema del programa sobre la introducción clandestina y la trata de personas y la protección de sus derechos humanos UN بند فرعي جديد في جدول الأعمال بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    La introducción clandestina y la trata de personas y la protección de sus derechos humanos: nota del Secretario General UN تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم: مذكرة من الأمين العام
    La introducción clandestina y la trata de personas y la protección de sus derechos humanos UN تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    La introducción clandestina y la trata de personas y la protección de sus derechos humanos UN تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    La Subcomisión de la Promoción y Protección de los Derechos Humanos decidió incluir un subtema sobre la trata de personas y la protección de sus derechos humanos en el programa de su 53° período de sesiones de 2001. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي عقدت في عام 2001، أدرجت اللجنة في جدول أعمالها بندا فرعيا بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Dado que como consecuencia de la firma en enero de 2005 del Acuerdo General de Paz se preveía el regreso de cientos de miles de desplazados internos, el Representante trató de evaluar la capacidad y preparación tanto de las autoridades gubernamentales como de la comunidad internacional para recibir a los repatriados y garantizar la protección de sus derechos humanos. UN وحيث إن عودة مئات الآلاف من المشردين داخلياً كانت متوقعة منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في كانون الثاني/يناير 2005، فقد سعى الممثل إلى تقييم مدى قدرة واستعداد كل من السلطات الحكومية والمجتمع الدولي لاستقبال العائدين وضمان حماية حقوقهم الإنسانية.
    a) El Gobierno seguirá promoviendo la integración de las personas con discapacidad, facilitando su acceso a la formación, la educación, el empleo y la salud, y garantizará la protección de sus derechos humanos, entre otros; UN (أ) ستواصل الحكومة تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تيسير فرص حصولهم على التدريب، والتعليم، والعمل، والصحة، وضمان حماية حقوقهم الإنسانية بين الآخرين؛
    Entre los mecanismos constitucionales destinados a garantizar el ejercicio efectivo de los derechos humanos en Colombia se encontraba la denominada “acción de tutela”, en virtud de la cual las personas podían acudir a los tribunales para solicitar la protección de sus derechos humanos fundamentales. UN ٠٤٣ - وقالت إن من بين اﻵليات الدستورية المعنية بكفالة إعمال حقوق اﻹنسان في كولومبيا قانون الولاية، الذي يتيح لﻷفراد التماس الحماية لحقوق اﻹنسان اﻷساسية لدى المحاكم.
    Recomendación general Nº 27 sobre las mujeres de edad y la protección de sus derechos humanos UN التوصية العامة رقم 27 بشأن المسنات وحماية حقوقهن الإنسانية
    Repatriación de migrantes objeto de tráfico ilícito y protección de sus derechos humanos UN إعادة المهاجرين المهرَّبين وحماية حقوقهم الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus