"protección del medio ambiente y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية البيئة والتنمية
        
    • بحماية البيئة والتنمية
        
    • الحماية البيئية والتنمية
        
    • بالحماية البيئية والتنمية
        
    • وحماية البيئة والتنمية
        
    Estos elementos, junto con la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, están estrechamente relacionados entre sí. UN وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Estos elementos, junto con la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, están estrechamente relacionados entre sí. UN وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Ecología y economía eran compatibles, y debían hallarse soluciones inteligentes que tuvieran en cuenta a la vez la protección del medio ambiente y el desarrollo económico. UN فلا تعارض يوجد بين الايكولوجيا والاقتصاد، ويجب أن نتوصل الى حلول ذكية تربط بين حماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    :: protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible; UN :: الالتزام بحماية البيئة والتنمية المستدامة؛
    La protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible exigen un enfoque global en el que todos los sectores de la sociedad de cada país estén dispuestos a participar. UN وتتطلب الحماية البيئية والتنمية المستدامة نهجا عالميا تكون فيه كل قطاعات المجتمع في كل بلد على استعداد للمشاركة.
    Además, deben idearse nuevas formas de financiación, en especial en esferas de trabajo como la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على هذا ينبغي استنباط أشكال ابتكارية للتمويل، ولا سيما في بعض مجالات العمل من قبيل حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Además, deben idearse formas de financiación innovadoras, en particular en esferas tales como la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع أشكال مجددة للتمويل، وبخاصة في مجالات مثل حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Considerando que la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible pueden contribuir también al bienestar humano y potencialmente al disfrute de los derechos humanos, UN وإذ تعتبر أن حماية البيئة والتنمية المستدامة يمكن أن تسهما أيضاً في رفاه البشرية واحتمالات التمتع بحقوق الإنسان،
    Considerando también que la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible pueden contribuir también al bienestar humano y potencialmente al disfrute de los derechos humanos, UN وإذ ترى أيضاً أن حماية البيئة والتنمية المستدامة يمكن أن تسهما أيضاً في رفاه البشرية وفي احتمالات التمتع بحقوق الإنسان،
    Considerando también que la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible pueden contribuir también al bienestar humano y potencialmente al disfrute de los derechos humanos, UN وإذ ترى أيضاً أن حماية البيئة والتنمية المستدامة يمكن أن تسهما أيضاً في رفاه البشرية وفي احتمالات التمتع بحقوق الإنسان،
    Los Estados Miembros deben cooperar con el Departamento para promover la protección del medio ambiente y el desarrollo. UN ويجب على الدول الاعضاء أن تتعاون مع الإدارة في تعزيز حماية البيئة والتنمية.
    Los retos de la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible son las prioridades del programa mundial, y es correcto que así sea. UN إن التحديات في مجال حماية البيئة والتنمية المستدامة هي بالفعل على جدول الأعمال العالمي.
    No obstante, el logro de la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible se ve considerablemente entorpecido por el bloqueo económico, comercial y financiero que sufre actualmente. UN بيد أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الحالي يعرقل تحقيق حماية البيئة والتنمية المستدامة عرقلةً ملحوظةً.
    Estamos convencidos de que la promoción del bienestar de los seres humanos y la sostenibilidad mundial dependen de la protección del medio ambiente y el desarrollo social y económico, UN إننا مقتنعون بأن تعزيز رفاهية الإنسان والاستدامة العالمية يَتوقفان على حماية البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Se agregaron varios folletos al programa de publicaciones, con miras a aprovechar la cooperación regional para promover la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible y proponer medidas complementarias de la Conferencia de Río a nivel regional. UN وتم إضافة عدد من الكتيبات إلى المنشورات المبرمجة للقيام بدراسة متأنية للتعاون من أجل تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة واقتراح العمل اللازم لمتابعة مؤتمر ريــو على الصعيد اﻹقليمي.
    En las esferas de la transferencia de tecnologías, la contabilidad ambiental y el turismo se ha hecho hincapié en la cooperación entre los gobiernos y las empresas para promover la protección del medio ambiente y el desarrollo económico. UN وقد ركز العمل في مجالات نقل التكنولوجيا والمحاسبة البيئية والسياحة الاهتمام بصورة خاصة على جهود التعاون بين الحكومة ودوائر اﻷعمال للنهوض بحماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    Como quiera que los problemas de la protección del medio ambiente y el desarrollo socioeconómico sostenible no respetan las fronteras, la respuesta de la comunidad internacional debe tener también una base regional e internacional. UN وأوضح أن المشاكل المتصلة بحماية البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة تتجاوز الحدود وأن استجابة المجتمع الدولي لها يجب أن تتخذ بعدا إقليميا ودوليا.
    Gracias a sus programas internacionales la Federación mantiene un diálogo con organizaciones no gubernamentales, organismos públicos y multilaterales así como con personas de todo el mundo interesadas en temas fundamentales relacionados con la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ويقيم الاتحاد، عن طريق برامجه الدولية، حوارا مع المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية والهيئات المتعددة الأطراف والأفراد المعنيين في كافة أنحاء العالم بشأن المواضيع الرئيسية المتصلة بحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Además de esto, el interés cada vez mayor que despiertan la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible se da en una situación caracterizada por la mundialización de las economías y una importante liberalización del comercio exterior. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينشأ الانشغال المتنامي بشأن الحماية البيئية والتنمية المستدامة في إطار العولمة والتحرير الملموس للتجارة.
    Las medidas encaminadas a mejorar el bienestar de nuestro pueblo deben girar en torno al alivio de la pobreza, y en última instancia a su erradicación, y en torno a la promoción de la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN من اﻷمور اﻷساسية لتحسين رفاهية شعبنا وجوب اتخاذ تدابير لتخفيف حدة الفقر والقضاء عليه في نهاية المطاف، وتعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة.
    Debería existir una división del trabajo entre los organismos que se ocupan del desarrollo, el PNUMA y los AMUMA a fin de delimitar sus respectivos ámbitos de actuación y diferentes tipos de actividades normativas y de fomento de la capacidad operacional con miras a la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN :: وينبغي أن يكون هناك تقسيم للعمل بين الوكالات الإنمائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتفاقات البيئية، يحدد مجالات عمل كل منها وأنواع أنشطة بناء القدرات المعيارية والتنفيذية المتعلقة بالحماية البيئية والتنمية المستدامة؛
    Sus vínculos con la seguridad alimentaria, el desarrollo rural, la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible son visibles y sólidos. UN والروابط بينها وبين الأمن الغذائي والتنمية الريفية وحماية البيئة والتنمية المستدامة واضحة وقوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus