"protección del medio marino en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية البيئة البحرية في
        
    • بحماية البيئة البحرية في
        
    i) Comisión para la Protección del Medio Marino en la zona del Mar Báltico (HELCOM) UN `1 ' لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق
    Convenio sobre la Protección del Medio Marino en la Zona del Mar Báltico (HELCOM); UN اتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق؛
    B. Sistema de notificación elaborado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 52º período de sesiones UN باء - نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسون
    Varios países pueden contribuir a programas regionales como el Programa de cooperación para la vigilancia y evaluación de la transmisión a larga distancia de los contaminantes atmosféricos en Europa (EMEP) y el Convenio sobre la Protección del Medio Marino en la Zona del Mar Báltico (HELCOM). UN قد يسهم العديد من البلدان في البرامج الإقليمية مثل البرنامج التعاوني للرصد والتقييم فيما يتعلق بالانتقال بعيد المدى لملوثات الهواء في أوروبا واتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق.
    Recordaron, asimismo, las disposiciones de la Convención relativas a la Protección del Medio Marino en la Zona, recogidas en el artículo 145. UN وذُكّر أيضا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية في المنطقة.
    El Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones se convocó en cumplimiento de la decisión del Comité de Protección del Medio Marino en su 55º período de sesiones para llevar adelante la formulación del nuevo proyecto de convenio internacional sobre reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques. UN وقد عُقد هذا الفريق وفقا لمقرر لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الخامسة والخمسين بشأن مواصلة وضع المشروع الجديد لاتفاقية عن إعادة تدوير السفن بشكل آمن وسليم بيئيا.
    Además, pidió a la secretaría que transmitiese resúmenes ejecutivos de los principales puntos tratados en dichas observaciones para su examen por el Comité de Protección del Medio Marino en su 570 periodo de sesiones. UN وفضلاً عن ذلك، طلب الفريق إلى الأمانة أن تحيل موجزات تنفيذية للنقاط الرئيسية المذكورة في هذه التعليقات لكي تنظر فيها لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السابعة والخمسين.
    El Instituto de Mónaco del OIEA ha tenido una función muy destacada en la Protección del Medio Marino en la región del Asia oriental. UN 14 - وقد اضطلع معهد موناكو بدور مهم في حماية البيئة البحرية في منطقة الشرق الأقصى من آسيا.
    Integrar la Protección del Medio Marino en las políticas generales pertinentes en las esferas ambiental, social y de desarrollo económico; UN (ج) إدماج حماية البيئة البحرية في السياسات البيئية والاجتماعية والاقتصادية العامة ذات الصلة ؛
    Las recomendaciones del Grupo, así como un proyecto de resolución de la Asamblea sobre el modelo voluntario del plan de auditoría, fueron aprobadas por el Comité de Seguridad Marítima en su 77° período de sesiones, el Consejo y el Comité de Protección del Medio Marino en su 49° período de sesiones. UN وحظيت توصيات الفريق، فضلا عن مشروع قرار للجمعية بشأن خطة التقييم النموذجي الطوعي، بتأييد لجنة السلامة البحرية في دورتها السابعة والسبعين، والمجلس ولجنة حماية البيئة البحرية في دورتها التاسعة والأربعين.
    Tomando nota de la solicitud presentada por el Comité de Protección del Medio Marino a la secretaría de la Organización Marítima Internacional de establecer contacto con la Organización Internacional del Trabajo y con la secretaría del Convenio de Basilea a fin de preparar un proyecto de mandato para el grupo de trabajo conjunto, que se someterá al examen del Comité de Protección del Medio Marino en su 51período de sesiones, UN إذْ يلاحظ الطلب الذي وجهته لجنة حماية البيئة البحرية إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن التنسيق مع منظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية بازل من أجل إعداد مشروع اختصاصات للفريق العامل المشترك لتنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الحادية والخمسين،
    Por el contrario, en el proyecto de sistema de notificación elaborado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 52º período de sesiones al parecer no se contempla la transmisión de información a los Estados de tránsito. UN 20 - على النقيض من ذلك، لا يتناول مشروع نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين موضوع إرسال معلومات إلى دول العبور.
    30. En el proyecto de sistema de notificación elaborado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 52º período de sesiones no se tienen en cuenta las medidas que se adoptarán en caso de que no se pueda completar la operación de eliminación de conformidad con el plan de reciclado, ni las que se tomarán cuando no se haya observado el sistema de notificación. UN 30 - لا يأخذ مشروع نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين في الاعتبار الخطوات التي يلزم اتخاذها في حالة عدم إمكانية إتمام عملية التخلص وفقاً لخطة إعادة التدوير.
    Habida cuenta de lo antedicho, el Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee formular y aprobar una declaración que se presentará al Comité de Protección del Medio Marino en su 53º período de sesiones, y examinar la posibilidad de adoptar una decisión del siguiente tenor: UN 35 - في ضوء ما تقدم، قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في صياغة واعتماد بيان لعرضه على لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثالثة والخمسين مع النظر في اعتماد مقرر على النحو التالي:
    c) Integrar la Protección del Medio Marino en las políticas generales pertinentes, en las esferas ambiental, social y de desarrollo económico; UN " (ج) إدماج حماية البيئة البحرية في السياسات البيئية والسياسات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Presentara un informe por escrito al Comité de Protección del Medio Marino en su 56º período de sesiones. UN (ج) تقديم تقرير تحريري إلى لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السادسة والخمسين.
    La Protección del Medio Marino en zonas que se encuentran fuera de la jurisdicción nacional también sigue siendo un tema de preocupación para la Comisión OSPAR. UN 243 - كما تظل حماية البيئة البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية شاغلا للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي.
    El resultado de la labor del Grupo de trabajo será examinado por el Comité de Protección del Medio Marino en su próximo período de sesiones de octubre de 2008. UN 276 - وستنظر لجنة حماية البيئة البحرية في النتائج التي خلص إليها الفريق العامل، في دورتها المقبلة في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    7. Pide asimismo a la secretaría que transmita esta decisión para su presentación a la Organización Marítima Internacional para su examen por el Comité de Protección del Medio Marino en 58º período de sesiones; UN 7 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لكي تنظر فيه لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثامنة والخمسين؛
    6. Pide asimismo a la Secretaría que transmita la presente decisión a la Organización Marítima Internacional para su examen por el Comité de Protección del Medio Marino en su 61º período de sesiones; UN 6 - يطلب كذلك من الأمانة أن تحيل هذا المقرر إلى المنظمة البحرية الدولية لبحثه من جانب لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الحادية والستين؛ ثانياً
    II. Perspectiva general de las disposiciones relativas a la Protección del Medio Marino en la Convención de 1982, el Acuerdo de 1994 y el reglamento sobre prospección y explotación de nódulos polimetálicos en la Zona UN ثانيا - استعراض عام للأحكام المتعلقة بحماية البيئة البحرية في الاتفاقية، واتفاق عام 1994، ونظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus