"protección del medio marino frente a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية البيئة البحرية من
        
    • لحماية البيئة البحرية من
        
    • بحماية البيئة البحرية من
        
    Los protocolos se ocupan de la protección del medio marino frente a la contaminación procedente de las actividades realizadas en tierra y de fuentes terrestres. UN وتتناول البروتوكولات حماية البيئة البحرية من المصادر والأنشطة البرية.
    protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    18/31. protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN ١٨/٣١ حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    En el segundo se evalúan los problemas relativos a la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, se distinguen nuevos problemas y perspectivas, y se destaca el enfoque regional. UN أما الثاني فيقيِّم المشاكل المتصلة بحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، ويحدد المشاكل الناشئة والمنظورات الجديدة ويبرز المنظور الإقليمي.
    El proyecto de resolución de este año toma nota de la Declaración de Washington y del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN ويحيط مشروع القرار المقدم هذا العام علما بإعلان واشنطون وبرنامج العمل العالمي بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    18/31 protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN ١٨/٣١ حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    18/31 protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN ١٨/٣١ حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    La Unión Europea acoge con beneplácito la tarea que lleva a cabo el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) con el fin de coordinar las actividades de los organismos y programas de las Naciones Unidas en apoyo del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتنسيق إجراءات وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة تدعيما لبرنامج العمل العالمي من أجل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة التي تجري في البر.
    La segunda parte consistirá en la inauguración oficial del Mecanismo de Intercambio de Información del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra. UN وفي الجزء الثاني سيتم رسميا تدشين رسميا آلية لتبادل المعلومات تابعة للبرنامج العالمي للعمل من أجل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    En 1995 los gobiernos adoptaron el Programa de Acción Mundial y la Declaración de Washington sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN 52 - إعتمدت الحكومات برنامج العمل العالمي وإعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في عام 1995.
    Con tal fin, debe aplicarse el Programa de Acción Mundial de 1995 y la Declaración de Montreal para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra de 2001. UN ومن بين الشروط اللازمة في هذا الصدد تنفيذ برنامج العمل العالمي لعام 1995 وإعلان مونتريال لعام 2001 بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    En lo relativo a la degradación del medio ambiente marino, se recuerda la necesidad de aplicar por completo el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN وفيما يتعلق بتدهور البيئة البحرية، وردت الإشارة إلى ضرورة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل العالمي من أجل حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    En los artículos 207 y 213 figuran disposiciones específicas de la Convención que abordan la cuestión de la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra, lo que se reconoce en los párrafos 4 y 5 del Programa de Acción Mundial de la manera siguiente: UN وتوجد في المادتين 207 و213 من الاتفاقية أحكام نوعية تعالج حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. ويسلم بذلك في الفقرتين 4 و5 من برنامج العمل العالمي على النحو التالي:
    Espera con interés que la Asamblea General apoye el Programa de Acción Mundial de Washington para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y su ejecución. UN وهي تتطلع لكي تؤيد الجمعية العامة برنامج عمل واشنطن العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية وتنفيذه بعد ذلك.
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبـــات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    Varias delegaciones recalcaron la importancia que tenía el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN وأكدوا أيضا أهمية برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من المصادر البرية لتلوث البحار.
    La Reunión tal vez decida examinar algún otro asunto relacionado con la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el Programa de Acción Mundial. UN 35 - قد يقرر الاجتماع النظر في أي مسائل أخرى تتصل بحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وببرنامج العمل العالمي.
    El objetivo de ese requisito de presentación de informes es establecer un mecanismo en virtud del cual la Autoridad, y concretamente la Comisión Jurídica y Técnica, puedan obtener la información necesaria para desempeñar sus funciones dimanantes de la Convención, en particular las relativas a la protección del medio marino frente a los efectos nocivos de las actividades en la Zona. UN والهدف من اشتراطات الإبلاغ هذه هو إنشاء آلية يمكن أن تزود بها السلطة، وعلى وجه الخصوص اللجنة القانونية والتقنية، بالمعلومات اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية، وخاصة المتعلقة منها بحماية البيئة البحرية من الآثار الضارة للأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة.
    b) Protocolo relativo a la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra en el Mar Rojo y el Golfo de Adén, aprobado en septiembre de 2005. UN (ب) البروتوكول المتعلق بحماية البيئة البحرية من أنشطة برية في البحر الأحمر وخليج عدن، المعتمد في أيلول/سبتمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus