"protección del patrimonio cultural subacuático" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه
        
    • بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء
        
    • حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء
        
    • بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه
        
    • بحماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء
        
    • حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء
        
    • بحماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء
        
    - Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO, en París, en 2001; UN - اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه - التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001، باريس.
    La Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático prohíbe específicamente el comercio de tal patrimonio. UN وتحرّم الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه على وجه التحديد التجارة في مثل هذا التراث().
    Australia acoge con beneplácito los esfuerzos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en la esfera de la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático. UN وترحب استراليا بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في مجال حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه.
    Entre ellas destacan las consecuencias para la Autoridad de la Convención de la UNESCO, recientemente concertada, sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático y las repercusiones futuras de la explotación de recursos no vivos en la plataforma continental. UN ومن هذه المسائل ما قد يترتب من تأثيرات على السلطة من جراء اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء التي أبرمت في الآونة الأخيرة والتأثيرات المستقبلية لاستغلال الموارد غير الحية في الجرف القاري.
    1. Protección del Patrimonio Cultural Subacuático UN ١ - حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء
    En diciembre de 2011, se celebró el 10º aniversario de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático mediante un coloquio científico de alto nivel sobre los factores que tienen efectos sobre el patrimonio cultural subacuático y para explorar formas de colaborar en la mitigación de las actividades que afectan negativamente a este patrimonio. UN 58 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، احتُفل بالذكرى السنوية العاشرة لإبرام الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من خلال تنظيم ندوة علمية رفيعة المستوى بشأن العوامل المؤثرة على التراث الثقافي المغمور بالمياه واستطلاع سبل التعاون في مجال التخفيف من آثار الأنشطة التي تضر بهذا التراث.
    La Convención reviste importancia para la autoridad en la medida en que pretende regular la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático en la Zona. UN وللاتفاقية صلة بالسلطة حيث أنها ترمي إلى معالجة حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في المنطقة.
    En cuanto al apartado relativo al patrimonio cultural subacuático, dijo que su gobierno consideraba que ese patrimonio era un recurso natural y, por consiguiente, había votado en contra de la adopción de la Convención de la UNESCO sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático en noviembre de 2001. UN وفيما يخص الفرع المتعلق بالتراث الثقافي المغمور بالمياه، أشار إلى أن حكومته تعتبر هذا التراث بمثابة مورد طبيعي، وبالتالي فقد صوتت ضد اعتماد اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    19. En noviembre de 2001 la UNESCO aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, que entró en vigor en enero de 2009. UN 19- واعتمدت اليونسكو اتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه() في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ودخلت هذه الاتفاقية حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2009.
    Para informar a los encargados de formular políticas sobre la necesidad de proteger de los saqueos al patrimonio cultural subacuático, la UNESCO, en colaboración con diversos asociados, organizó siete conferencias regionales dedicadas a la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático. UN 18 - ولإبلاغ صانعي السياسات الوطنية بالحاجة إلى حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من عمليات النهب، نظمت اليونسكو، بالتعاون مع مختلف الشركاء، سبعة مؤتمرات إقليمية بشأن اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه.
    Representantes de las Islas Caimán y las Islas Vírgenes Británicas participaron en un programa de capacitación regional sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático del Caribe, realizado en Port Royal (Jamaica) del 5 al 30 de noviembre de 2012. UN 25 - وشارك ممثلون من جزر كايمان وجزر فيرجن البريطانية في برنامج إقليمي لبناء القدرات بشأن موضوع: " حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في منطقة البحر الكاريبي " ، نُـظِّـم في بورت رويال، جامايكا، في الفترة من 5 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    j) Para los Estados que aún no lo hayan hecho, considerar la posibilidad de hacerse partes en la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛
    j) Para los Estados que aún no lo hayan hecho, considerar la posibilidad de hacerse partes en la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛
    j) Para los Estados que aún no lo hayan hecho, considerar la posibilidad de hacerse partes en la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛
    Tomando nota de que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático el 2 de noviembre de 2001, UN وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()،
    Tomando nota de que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático el 2 de noviembre de 2001, UN وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()،
    Tomando nota de que el 2 de noviembre de 2001, la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, que entró en vigor el 2 de enero de 2009, UN وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، وبدء نفاذها في 2 كانون الثاني/يناير 2009،
    1999-2001: Jefa de la delegación que asistió a la reunión de expertos organizada en París por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático UN 1999-2001 رئيسة الوفد السويدي إلى اجتماع الخبراء المعقود باليونسكو (باريس) بشأن حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء
    1999 a 2001: Jefa de la delegación de Suecia ante la reunión de expertos de la UNESCO (París) sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático. UN 1999-2001 رئيسة الوفد السويدي إلى اجتماع الخبراء المعقود باليونسكو (باريس) بشأن حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء.
    En el informe de 1995 del Secretario General sobre el derecho del marA/50/713 y Corr.1, párrs. 228 a 231. se señaló la labor llevada a cabo hasta la fecha por la UNESCO sobre la posible redacción de un instrumento normativo internacional para la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático. UN ٤٠ - وجه تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٥ عن قانون البحار)١١( الانتباه إلى العمل الذي اضطلعت به حتى اﻵن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بشأن إمكانية وضع مشروع صك دولي يحدد معايير حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء.
    , la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático UN ) والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه(
    Primero, Italia cree que debería hacerse referencia a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar -- Convención de Montego Bay -- en general, puesto que el artículo 149, además del artículo 303, alude a la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático. UN فأولا، تعتقد إيطاليا أنه ينبغي أن تكون هناك إشارة عامة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار - اتفاقية مونتيغو بي - لأن المادة 149، فضلا عن المادة 303، تشير إلى حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء.
    Quiero señalar también a la atención de la Asamblea General un acuerdo internacional adicional que confiere jurisdicción al Tribunal, a saber, la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, de 2001. UN كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى اتفاق دولي آخر يمنح الاختصاص للمحكمة، ألا وهو اتفاقية عام 2001 المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus