"protección del patrimonio mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التراث العالمي
        
    • بحماية التراث
        
    La Convención de la UNESCO para la protección del patrimonio mundial cultural y natural (Patrimonio Mundial); UN اتفاقية اليونسكو لحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي؛
    Convenio de Ramsar y Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural UN الاتجاهات، واﻷولويات الناشئة اﻷطـــر اتفاقية رامسار واتفاقية التراث العالمي
    - la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural. UN اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural Carl Duisberg Gesellschaft UN منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اتفاقية التراث العالمي
    Permítaseme concluir reafirmando el compromiso argentino con la protección del patrimonio mundial y la disposición de mi país a seguir trabajando en todos los foros por la conservación del patrimonio. UN وأود أن أختتم كلمتي بإعادة التأكيد على التزام الأرجنتين بحماية التراث العالمي واستعدادنا لمواصلة العمل في كل المحافل ذات الصلة من أجل حفظ ذلك التراث.
    Se están celebrando conversaciones con el Convenio para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural sobre la firma de un memorando de cooperación destinado a reforzar la colaboración sobre zonas protegidas. UN وتجري مناقشة مذكرة للتعاون مع اتفاقية التراث العالمي بغية تعزيز التعاون في المناطق المحمية.
    :: Enmienda de la Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural, a fin de ampliar las designaciones para que abarquen la alta mar; UN :: تعديل اتفاقية التراث العالمي بحيث تشمل أعالي البحار؛
    El arrecife coralino de Belice ha sido agregado a la Lista del Patrimonio Mundial de conformidad con el Convenio sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural. UN ووفقاً لاتفاقية التراث العالمي، أُضيف الحاجز المرجاني في بليز إلى قائمة التراث العالمي.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural y otros órganos pertinentes podrían desempeñar también un papel activo en esa iniciativa. UN كما يمكن لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية التراث العالمي والهيئات الأخرى ذات الصلة أن تقوم بدور نشيط في هذه المبادرة.
    Por ejemplo, una parte en la Convención para la protección del patrimonio mundial que incumpla sus obligaciones puede quedar excluida del Comité del Patrimonio Mundial. UN وهكذا، يمكن استبعاد طرف غير ممتثل لاتفاقية التراث العالمي من عضوية لجنة التراث العالمي.
    Entre dichas normas cabe mencionar los artículos 14 y 15 del Protocolo II de 1977 y las disposiciones de la Convención para la protección del patrimonio mundial Cultural y Natural de 1972. UN ومن بين هذه القواعد، تجدر الاشارة إلى المادتين ١٤ و ١٥ من البروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧ وأحكام اتفاقية التراث العالمي لسنة ١٩٧٢.
    La Unión Europea desearía recordar la Convención de 16 de noviembre de 1972 para la protección del patrimonio mundial cultural y natural. UN والاتحاد اﻷوروبي حريص على أن يذكﱢر باتفاقية ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٢ بشأن حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي.
    Sería conveniente fortalecer las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención para la protección del patrimonio mundial y fomentar la preservación y presentación de los lugares del patrimonio cultural de un modo que haga resaltar la diversidad del patrimonio mundial basada en la variedad de las culturas que agrupa. UN وينبغي دعم اﻹجراءات الرامية إلى وضع اتفاقية التراث العالمي موضع التنفيذ، وتشجيع صون وعرض مواقع التراث الثقافي بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث.
    Convenio de Ramsar y Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural UN اﻹطار ١ - اتفاقية رامسار واتفاقية التراث العالمي
    En la aplicación de la Convención para la protección del patrimonio mundial, habría que preservar y presentar los sitios del patrimonio cultural de manera que se haga resaltar la diversidad del patrimonio mundial basada en la variedad de las culturas que agrupa. UN وفي سياق تنفيذ اتفاقية التراث العالمي، ينبغي صون مواقع التراث الثقافي وعرضها بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث.
    La Argentina reconoce y aprecia el papel invalorable que la UNESCO ha tenido en la protección del patrimonio mundial, encomia la labor que ha desarrollado este organismo en este campo y espera que continúe liderando este proceso de conservación del patrimonio mundial. UN وتسلم الأرجنتين بالدور القيـِّم الذي تؤديه اليونسكو في سبيل حماية التراث الثقافي العالمي، وتقدر هذا الدور، وتشيد بالعمل الذي تضطلع به اليونسكو في هذا المضمار، وترجو أن تواصل المنظمة تصدُّر هذه العملية لحفظ التراث العالمي.
    La UNESCO apoya asimismo la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en la Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural y en la Red Mundial de Reservas de la Biosfera. UN كما تدعم اليونسكو مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في اتفاقية حماية التراث العالمي الطبيعي والثقافي وفي الشبكة العالمية لمحميات الغلاف الجوي.
    Asimismo, en apego a lo establecido en la Convención sobre la protección del patrimonio mundial Cultural y Natural de la UNESCO, se ha elaborado el expediente para declarar patrimonio mundial la catedral de León. UN وبالمثل، وعملاً بأحكام اتفاقية اليونيسكو المتعلقة بحماية الثقافة العالمية والتراث الوطني، هناك استعدادات جارية لمحاولة إعلان كنيسة ليون كجزء من التراث العالمي.
    También en 2013 se creó, en cooperación con la UNESCO, el Centro Regional Árabe para el Patrimonio Mundial, con miras a fortalecer la aplicación de la Convención para la protección del patrimonio mundial, Cultural y Natural de 1972. UN وجرى في المنامة أيضاً في عام 2013 إنشاء المركز الإقليمي العربي للتراث العالمي بالتعاون مع اليونسكو، لتشجيع تنفيذ اتفاقية التراث العالمي لعام 1972.
    El objetivo de la Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural es proteger lugares culturales y naturales designados frente a la destrucción, la invasión y la explotación. UN ويتمثل الغرض من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي في حماية مواقع ثقافية وطبيعية محددة من التدمير والتعدي والاستغلال.
    En tales situaciones, ¿sigue siendo aplicable la Convención para la protección del patrimonio mundial Cultural y Natural, de 1972? UN فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus