"protección física de materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحماية المادية للمواد
        
    • بالحماية المادية للمواد
        
    • للحماية المادية للمواد
        
    :: Convención de 1979 sobre la protección física de materiales nucleares; UN :: اتفاقية عام 1979 بشأن الحماية المادية للمواد النووية؛
    Aunque un TCPMF ofrecería más oportunidades de verificación, en general se consideraba que las convenciones contra el terrorismo ya existentes, así como la Convención sobre la protección física de materiales Nucleares eran más pertinentes a este respecto. UN وبالرغم من أن هذه المعاهدة ستتيح فرصاً إضافية للتحقق، فقد رئي بوجه عام أن الاتفاقيات الحالية لمكافحة الإرهاب، إضافة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، هي أكثر ملاءمة في هذا الصدد.
    La aplicación del artículo 7 de la Convención sobre la protección física de materiales nucleares ha exigido una modificación del Código Penal belga. UN وقد تتطلب تنفيذ المادة السابعة من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية تكييف قانوننا الجنائي بما يتسق مع تلك المادة.
    :: Reglamentos relativos a la protección física de materiales nucleares. UN :: اللوائح المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    En la actualidad se está elaborando en Belarús un proyecto que prevé la creación de un sistema fiable de protección física de materiales nucleares. UN ويجري في بيلاروس حاليا بحث مشروع ﻹنشاء نظام يعول عليه للحماية المادية للمواد النووية.
    Medidas de protección física de materiales biológicos UN تدابير الحماية المادية للمواد البيولوجية
    También tomamos parte activa en el proceso para enmendar la Convención sobre la protección física de materiales Nucleares. UN وقمنا بدور فعال أيضا في عملية تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Otro tipo de legislación o reglamentos nacionales relacionados con los materiales nucleares, incluso la Convención sobre protección física de materiales nucleares UN التشريعات الوطنية والقواعد التنظيمية الأخرى المتصلة بالمواد النووية، بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    Este Código complementa los materiales no incluidos en la Convención sobre la protección física de materiales nucleares. UN وتضيف المدونة المواد غير المدرجة في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    protección física de materiales biológicos y bacteriológicos UN الحماية المادية للمواد البيولوجية والبكتيرية
    Los Estados Partes instan a todos los Estados que tengan materiales nucleares en su territorio a que adopten disposiciones estrictas de protección física y se adhieran a la Convención sobre la protección física de materiales nucleares. UN تحث الدول اﻷطراف جميع الدول الحائزة لمواد نووية في إقليمها على أن تتخذ ترتيبات صارمة للحماية المادية وأن تنضم إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    No obstante, reitera las observaciones que ya ha hecho con respecto a este proyecto: en primer lugar, las definiciones recogidas en su artículo 1 no se avienen con las refrendadas en el régimen convencional internacional vigente en materia nuclear y de protección física de materiales nucleares. UN أولا، إن التعريفات الواردة في المادة ١ لا تطابق التعريفات المستخدمة في نظام المعاهدات الدولية القائم في الميدان النووي ومجال الحماية المادية للمواد النووية.
    vi) Deben fortalecerse todas las medidas apropiadas coherentes con el derecho internacional destinadas a impedir que los terroristas adquieran armas nucleares y los medios para fabricar esas y otras armas de destrucción en masa, incluida la protección física de materiales e instalaciones nucleares; UN `6 ' تعزيز جميع التدابير المناسبة التي تتسق مع القانون الدولي والرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء الأسلحة النووية ووسائل تصنيعها فضلا عن غيرها من أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك الحماية المادية للمواد والمرافق النووية؛
    1. Real Decreto 158/1995, por el que se aprueba el Reglamento de protección física de materiales Nucleares UN 1 - المرسوم الملكي 158/1995 الذي تم بموجبه إقرار نظام الحماية المادية للمواد النووية
    Kazajstán en un participante activo en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y, en ese sentido, este año llevó a cabo ejercicios para casos de terrorismo atómico y acogió una conferencia internacional sobre la protección física de materiales nucleares. UN وتسهم كازاخستان بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وفي هذا الصدد، استضافت هذا العام تدريبات مكافحة الإرهاب الذري، ومؤتمرا دوليا حول الحماية المادية للمواد النووية.
    Australia exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que adhieran a la mayor brevedad posible a la Convención sobre la protección física de materiales nucleares. UN 81 - ومضى في حديثه قائلا إن وفده يحثّ جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En 2004, la Oficina celebró el primer curso regional sobre la protección física de materiales nucleares e instalaciones nucleares; un segundo curso sobre la seguridad nuclear se celebró en 2006; y en 2009 se tiene previsto otro curso de la misma serie. UN وفي عام 2004، استضاف المكتب أول دورة إقليمية معنية بالحماية المادية للمواد والمرافق النووية؛ وعقد دورة ثانية للأمن النووي، في عام 2006؛ ومن المقرر عقد دورة أخرى ضمن هذه السلسلة، في عام 2009.
    En el marco de los usos pacíficos de la energía nuclear y la cooperación internacional, la República Argentina estima importante reforzar y promover el desarrollo de la legislación internacional vinculada a la protección física de materiales nucleares. UN ٤ - وفيما يختص بأوجه الاستعمال السلمي للطاقة النووية والتعاون الدولي، تعتقد جمهورية اﻷرجنتين أنه من المهم تقوية وتعزيز عملية تطوير القانون الدولي المتصل بالحماية المادية للمواد النووية.
    Además, Australia aplica, mediante el requisito de la obtención de permisos, las directrices del OIEA sobre la protección física de materiales e instalaciones nucleares, plasmadas en el documento INFCIRC/225rev4. UN وعلاوة على ذلك، تقوم أستراليا، من خلال شروط منح التراخيص، بتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية المادية للمواد والمرافق النووية على النحو المبين في اتفاق الضمانات INFCIRC/225 rev4.
    Las recomendaciones formuladas en ese documento ponen de manifiesto las condiciones que los Estados miembros deben cumplir respecto de la protección física de materiales e instalaciones nucleares. UN وتعكس التوصيات المدرجة في هذه الوثيقة المتطلبات التي يتعين أن تستوفيها النظم الداخلية للحماية المادية للمواد والمرافق النووية في الدول اﻷعضاء.
    En relación con ello, los autores del proyecto de convenio destacaron que su propósito era exclusivamente la lucha contra el terrorismo, y que de ninguna manera se había previsto hacer cambio alguno en el régimen vigente de protección física de materiales nucleares. UN وفي هذا الصدد، شدد واضعو مشروع الاتفاقية على أن أغراضه تنحصر بصفة بحتة في مكافحة اﻹرهاب وأنه لا يقصد به بأي حال أن يعدل بأي درجة النظام القائم للحماية المادية للمواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus