El artículo 6 de la ley trata del procedimiento para la protección judicial de los derechos de los consumidores. | UN | وتتناول المادة ٦ من القانون اجراءات الحماية القضائية لحقوق المستهلكين. |
Por último, se señala que ha mejorado la protección judicial de los detenidos o arrestados. | UN | ويلاحظ أخيراً أن الحماية القضائية للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم قد تحسنت. |
La protección judicial de toda persona que la necesite está garantizada por la legislación y está a cargo de los órganos de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. | UN | ويضمن القانون الحماية القضائية لكل شخص في حاجة إليها، وتحمي السلطات التشريعية، والتنفيذية، والقضائية حقوق المواطنين. |
El parlamento de facto ha aprobado un nuevo código civil, que garantiza la protección judicial de esos derechos. | UN | وأقر البرلمان الفعلي قانونا جديداً للأحوال المدنية يكفل الحماية القضائية لحقوق الملكية. |
En cambio, el autor podría haber solicitado protección judicial de haberse sentido insultado por esos discursos. 2.4. | UN | وخلافاً لذلك، فقد كان بوسع صاحب البلاغ أن يطلب حماية قضائية متى شعر بأن هذه الخطابات توجه لـه الإهانة. |
Se llevan a cabo medidas progresivas para garantizar la independencia del poder judicial y aumentar la eficacia de la protección judicial de los derechos de los ciudadanos. | UN | وتنفذ تدريجيا التدابير الرامية إلى كفالة استقلال السلطة القضائية وتحسين كفاءة الحماية القضائية لحقوق المواطنين. |
Así pues, los derechos humanos tienen conexiones tan estrechas que ciertos aspectos de algunos derechos pueden ser el medio para la protección judicial de otros. | UN | ومن ثم تربط حقوق الإنسان صلات قوية تجعل من بعض أشكال الحقوق وسيلة توفر الحماية القضائية لحقوق أخرى. |
Finalmente, el programa de protección judicial de los niños, que establece la creación de tribunales para menores, ha permitido mejorar la atención a los niños en peligro. | UN | وأخيرا، سمح برنامج الحماية القضائية للأطفال، من خلال إنشاء محاكم للأحداث، بتحسين رعاية الأطفال المعرضين للخطر. |
Está garantizada la protección judicial de la legalidad de los actos individuales de la Administración del Estado, así como de los actos de otras instituciones que desempeñan mandatos públicos. | UN | كما أن الحماية القضائية للقوانين الفردية لإدارة الدولة، وكذلك المؤسسات الأخرى التي تمارس ولاية عامة، مضمونة أيضاً. |
Se publicó y distribuyó un libro sobre la protección judicial de los derechos sociales y un CD-ROM con material informativo sobre esos derechos. | UN | وتم إصدار وتوزيع كتاب عن الحماية القضائية للحقوق الاجتماعية ومجموعة أدوات، مسجلة على قرص متراص تفاعلي، بشأن هذه الحقوق. |
333. Según el artículo 11 del Código de Procedimiento Penal, toda persona tiene derecho a la protección judicial de sus derechos y libertades. | UN | 333- وبموجب المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية، من حق كل شخص الحصول على الحماية القضائية للفصل في حقوقه وحرياته. |
Toda persona tiene derecho a la protección judicial de sus derechos y libertades. | UN | ويتمتع كل فرد بالحق في الحماية القضائية لحقوقه وحرياته. |
La Constitución garantiza la protección judicial de la legalidad de los actos individuales de la administración pública y de otras instituciones que desempeñan mandatos públicos. | UN | ويكفل الدستور الحماية القضائية لمشروعية الأفعال الفردية لإدارة الدولة والمؤسسات الأخرى التي تضطلع بولايات عامة. |
:: Se ha aprobado la política para la protección judicial de los menores | UN | :: اعتماد سياسة تأمين الحماية القضائية للأطفال |
La consecución de los objetivos formulados en el marco conceptual permitirá afianzar la protección judicial de los derechos, libertades e intereses legítimos de los ciudadanos. | UN | وسيعزز تحقيق الأهداف المبينة في المخطط العام للسياسة أوجه الحماية القضائية لحقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة. |
Los jueces y los tribunales garantizan en efecto la protección judicial de los derechos humanos, el ejercicio del derecho de recurso, la lucha contra la impunidad y el derecho a la reparación, en particular, mediante: | UN | ودور القضاة والمحاكم في الواقع هو الحماية القضائية لحقوق الإنسان، وإعمال الحق في الطعن، ومكافحة الإفلات من العقاب وحماية الحق في الجبر، ويتجلى ذلك بصورة خاصة فيما يلي: |
C. protección judicial de los derechos humanos 151 - 152 43 | UN | جيم- الحماية القضائية لحقوق الإنسان 151-152 37 |
Los ciudadanos tienen garantizada la protección judicial de su honor y dignidad, y sus derechos y libertades personales y políticos como persona y como ciudadano, previstos en la Constitución y las leyes. | UN | أو حريات أخرى أو الحد من ممارستها. وتُضمن للمواطنين الحماية القضائية للشرف والكرامة وللحقوق والحريات المدنية والسياسية المنصوص عليها في الدستور وفي التشريعات. |
11. De conformidad con la Constitución de Turkmenistán, los ciudadanos gozan de la protección judicial de su honor y dignidad y de sus derechos y libertades personales y políticos como persona y como ciudadano. | UN | 11- ويكفل الدستور الحماية القضائية لشرف وكرامة المواطنين ولحقوقهم وحرياتهم المدنية والسياسية. |
Con ello se prevén remedios jurídicos contra la discriminación en el empleo y la protección judicial de las mujeres cuyos derechos laborales hayan sido lesionados. | UN | ويتيح هذا النص بكل وضوح وسائل انتصاف قانونية لجبر التمييز في العمل ويوفر حماية قضائية للنساء اللواتي انتُهكت حقوقهن في العمل. |
135. Debe tomarse nota en especial de otro aspecto propio del sistema de jurisdicción " soviético " , que reduce considerablemente el derecho de los ciudadanos a la protección judicial de sus derechos, a saber, el lugar desproporcionadamente importante que ocupa el Ministerio Fiscal en el sistema de órganos que administran justicia y garantizan los derechos civiles. | UN | ٥٣١- يجب أن يلاحظ بصورة خاصة جانب آخر له خاصيته في نظام التشريع السوفياتي يقلص بشكل ملحوظ حق المواطنين في حماية قضائية لحقوقهم - وهو المكانة الهائلة التي يشغلها مكتب المدعي العام في نظام اﻷجهزة التي تقيم العدالة وتؤمن الحقوق المدنية. |
En general, el nivel de eficacia al reclamar la protección judicial de un derecho subjetivo en un proceso civil se determina de acuerdo con que se trate de la violación o de una amenaza a un derecho del fuero civil y de que su protección sea competencia de un tribunal. | UN | وبوجه عام , يتقرر مدى الفعالية في المطالبة بالحماية القضائية لحق شخصي في الإجراءات المدنية بناء على وجود انتهاك أو تهديد لحق يندرج في إطار القانون المدني وتدخل حمايته في اختصاص المحكمة. |