"protección y conservación del medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية البيئة وحفظها
        
    • بحماية وحفظ البيئة
        
    • بحماية البيئة والحفاظ عليها
        
    • حماية البيئة وصيانتها
        
    • حماية البيئة والحفاظ
        
    • وحماية وحفظ البيئة
        
    • وحماية وصون البيئة
        
    • وحماية البيئة والحفاظ عليها
        
    • لحماية البيئة والحفاظ
        
    Resolución 2/12. Efectos de las políticas sobre protección y conservación del medio ambiente en el sector UN القرار ٢/٢١ - آثار سياسات حماية البيئة وحفظها على قطاع التعدين
    Asimismo, la integralidad de programas; mejorar accesibilidad geográfica, social y económica; fortalecer y desarrollar la atención primaria en salud, los sistemas locales de desarrollo y el modelo de salud; fortalecer las acciones de atención al grupo de población infantil; y fortalecer las acciones de protección y conservación del medio ambiente. UN وتتضمن اﻷهداف أيضا برامج شاملة، وزيادة إمكانيات الاستفادة من الخدمات الصحية جغرافيا واجتماعيا واقتصاديا، وتعزيز وتوسعة نطاق الرعاية الصحية اﻷساسية وأنظمة التطوير المحلية والنموذج الصحي، والقيام بأنشطة توفر الرعاية لﻷطفال، وتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى حماية البيئة وحفظها.
    Además de contribuir a que la economía nacional sea dinámica y competitiva, basándose en las ventajas comparativas y proporcionando infraestructuras materiales e institucionales, las políticas sectoriales nacionales también deberían estar dirigidas a la protección y conservación del medio ambiente y a la consecución de objetivos de desarrollo social mediante la integración de estos aspectos en los planes de desarrollo sectorial. UN وإلى جانب تعزيز اقتصاد محلي دينامي وتنافسي، قائم على أساس المزايا المقارنة، مع توفير الهياكل المادية والمؤسسية اﻷساسية، ينبغي للسياسات القطاعية المحلية أن تسعى أيضا إلى إدماج حماية البيئة وحفظها وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية في خطط التنمية القطاعية.
    9. Aprobación de normas, reglamentos y procedimientos en que se incorporen los estándares aplicables sobre protección y conservación del medio ambiente marino. UN ٩ - إقرار القواعد والنظم واﻹجراءات التي تتضمن المعايير المطبقة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Esto es especialmente cierto en la esfera de la protección y conservación del medio ambiente. UN وينسحب هذا بصفة خاصة على مجال حماية البيئة وصيانتها.
    4. Prestar apoyo a los proyectos de protección y conservación del medio ambiente; UN 4- دعم مشاريع حماية البيئة والحفاظ عليها؛
    Además de contribuir a que la economía nacional sea dinámica y competitiva, basándose en las ventajas comparativas y proporcionando infraestructuras materiales e institucionales, las políticas sectoriales nacionales también deberían estar dirigidas a la protección y conservación del medio ambiente y a la consecución de objetivos de desarrollo social mediante la integración de estos aspectos en los planes de desarrollo sectorial. UN وإلى جانب تعزيز اقتصاد محلي دينامي وتنافسي، قائم على أساس المزايا المقارنة، مع توفير الهياكل المادية والمؤسسية اﻷساسية، ينبغي للسياسات القطاعية المحلية أن تسعى أيضا إلى إدماج حماية البيئة وحفظها وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية في خطط التنمية القطاعية.
    Además de contribuir a que la economía nacional sea dinámica y competitiva, basándose en las ventajas comparativas y proporcionando infraestructuras físicas e institucionales, las políticas sectoriales nacionales también deberían estar dirigidas a la protección y conservación del medio ambiente y al logro de objetivos de desarrollo social mediante la integración de estos aspectos en los planes de desarrollo sectorial. UN وإلى جانب تعزيز اقتصاد محلي دينامي وتنافسي، قائم على أساس المزايا النسبية، مع توفير الهياكل المادية والمؤسسية اﻷساسية، ينبغي للسياسات القطاعية المحلية أن تسعى أيضا إلى إدماج حماية البيئة وحفظها وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية في خطط التنمية القطاعية.
    :: protección y conservación del medio ambiente UN :: حماية البيئة وحفظها
    El Comité propone que en su segundo período de sesiones se examine un tema titulado " Consecuencias de las políticas y estrategias en materia de protección y conservación del medio ambiente en el sector de los recursos minerales " . UN وتقترح اللجنة النظر خلال دورتها الثانية في بند معنون " اﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات حماية البيئة وحفظها في قطاع التعدين " .
    1. El Consejo Económico y Social, en su decisión 1993/302, y por recomendación del Comité de Recursos Naturales formulada en su primer período de sesiones, celebrado del 29 de marzo al 8 de abril de 1993, pidió que se preparara un informe sobre las consecuencias de las políticas y estrategias en materia de protección y conservación del medio ambiente en el sector de los recursos minerales para el segundo período de sesiones del Comité. UN ١ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٣/٣٠٢، وبناء على التوصية التي أوصت بها لجنة الموارد الطبيعية في دورتها اﻷولى المعقودة في الفترة من ٢٩ آذار/مارس إلى ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، إعداد تقرير عن آثار سياسات واستراتيجيات حماية البيئة وحفظها في القطاع المعدني، وذلك من أجل الدورة الثانية للجنة.
    7. Efectos de las políticas sobre protección y conservación del medio ambiente en el sector de la minería (incluido el examen de los estudios disponibles, preparados por entidades interesadas del sistema de las Naciones Unidas, sobre los efectos ambientales de la prospección y la minería, y examen de las tecnologías más avanzadas para el tratamiento de residuos y desechos de minería). UN ٧ - آثار سياسات حماية البيئة وحفظها على قطاع التعدين )بما في ذلك النظر في الدراسات المتاحة التي أعدتها الهيئات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻵثار البيئية المترتبة على الاستكشاف والتعدين، واستعراض أحدث تكنولوجيات معالجة نفايات التعدين وبقاياه(.
    9. Examen, con miras a su aprobación, de las normas, reglamentos y procedimientos necesarios para la realización de actividades en la Zona, a medida que se realicen esas actividades, y de las normas, reglamentos y procedimientos que incorporen disposicines aplicables a la protección y conservación del medio ambiente marino. UN ٩ - النظر في القواعد واﻷنظمة والاجراءات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة حسب مراحل إنجازها، وفي القواعد واﻷنظمة والاجراءات التي تتضمن المعايير المنطبقة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية، وذلك بغية اعتمادها.
    g) Preparativos para el examen, con miras a su adopción, de las normas, reglamentos y procedimientos necesarios para la realización de actividades en la Zona, a medida que avancen, y de normas, reglamentos y procedimientos que incorporen disposiciones aplicables a la protección y conservación del medio ambiente marino; UN )ز( اﻷعمال التحضيرية للنظر في القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة حسب مراحل إنجازها، وفي القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات التي تتضمن المعايير المنطبقة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية، وذلك بغية اعتمادها؛
    Se abordaron igualmente cuestiones relacionadas con las necesidades de desarrollo económico y social en el sector minero y los efectos de las políticas de protección y conservación del medio ambiente sobre dicho sector. UN وجرى أيضا النظر في المسائل المتعلقة باحتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع المعادن، وآثار سياسات حماية البيئة وصيانتها على قطاع المعادن.
    Una representante recordó que la protección y conservación del medio ambiente era un deber obligatorio de todos e hizo un llamamiento para que se diera un lugar preponderante en todas las políticas ambientales al principio de responsabilidad compartida pero diferenciada. UN 88 - وذكَّرت ممثلة إحدى البلدان الحضور بأن حماية البيئة وصيانتها واجب إلزامي على جميع الأشخاص، ومن ثم دعت إلى وضع مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة في مقدمة جميع السياسات البيئية.
    Sin embargo, Myanmar ha adoptado una política de protección y conservación del medio ambiente con visión de futuro y la está aplicando con el fin de proteger su medio ambiente y sus ricos recursos naturales. UN ومع ذلك، فقد اتبعت ميانمار سياسة بعيدة النظر تخص حماية البيئة والحفاظ عليها وهي تضطلع بها لحماية بيئتها والموارد الطبيعية الغنية.
    Los objetivos y propósitos de la organización son la promoción del desarrollo social y la protección y conservación del medio ambiente y los recursos naturales. UN أهداف المنظمة ومقاصدها هي تعزيز التنمية الاجتماعية؛ وحماية وحفظ البيئة والموارد الطبيعية.
    El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección y conservación del medio ambiente son elementos interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente, y éste es el marco en que se dan los intentos de la comunidad internacional de lograr una mayor calidad de vida para todas las personas. UN فالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية وصون البيئة تمثل جميعا عناصر متكاملة ومتداعمة من عناصر التنمية المستدامة التي تشكل اﻹطار لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق نوعية حياة أفضل لكافة البشر.
    En este contexto, las autoridades siguen atribuyendo prioridad máxima al desarrollo y a la formación de capacidad, así como a la protección y conservación del medio ambiente. UN وفي هذا السياق تستمر الحكومة في اعطاء الأولوية العليا للتنمية البشرية وبناء القدرات وحماية البيئة والحفاظ عليها.
    Se reafirmaron y acentuaron las responsabilidades comunes y diferenciadas que se convinieron en la Cumbre para la Tierra relativas a la protección y conservación del medio ambiente con el fin de alcanzar el desarrollo sostenible, poniendo de relieve una vez más la importancia de la cooperación internacional. UN وقد أعيد التأكيد والتشديد على المسؤوليات المشتركة والمتباينة، التي اتفق عليها في قمة اﻷرض لحماية البيئة والحفاظ عليها بغية تحقيق تنمية مستدامة، مما يبرز ثانية أهمية التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus