"protección y la asistencia a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية ومساعدة
        
    • بحماية ومساعدة
        
    • تقديم الحماية والمساعدة
        
    • الحماية والمساعدة المقدمة إلى
        
    • الحماية والمساعدة المقدمتين
        
    • وحمايتهم ومساعدتهم
        
    El fomento de la protección y la asistencia a los refugiados de edad se basará en el papel del núcleo familiar en la tarea de atender las necesidades específicas de esas personas. UN وسينصب التركيز في حماية ومساعدة اللاجئين المسنين على دور كل أسرة في تلبية احتياجاتها الخاصة.
    Al mismo tiempo, la Oficina asumió todas las responsabilidades en materia de la protección y la asistencia a los refugiados que se repatriaban. UN وفي الوقت نفسه اضطلعت المفوضية بالمسؤولية الشاملة عن حماية ومساعدة اللاجئين العائدين.
    22. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 22 تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    c) Reafirma las conclusiones anteriores relativas a la protección y la asistencia a las mujeres refugiadas, y en particular las recomendaciones del Grupo de Trabajo18; UN )ج( تعيد تأكيد الاستنتاجات السابقة المتعلقة بحماية ومساعدة اللاجئيات، وبخاصة توصيات الفريق العامل)١٨(؛
    c) Reafirma conclusiones anteriores relativas a la protección y la asistencia a las mujeres refugiadas, y en particular las recomendaciones del Grupo de TrabajoEC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1. UN )ج( تعيد تأكيد الاستنتاجات السابقة المتعلقة بحماية ومساعدة اللاجئيات، وبخاصة توصيات الفريق العامل)١٨(؛
    Aún me hallaba en la República Islámica del Irán cuando los dramáticos sucesos en el vecino Azerbaiyán hicieron pasar a primer plano la protección y la asistencia a las personas internamente desplazadas como medio importante para prevenir el éxodo de refugiados. UN عندما كنت في جمهورية إيران الاسلامية حدثت تطورات مأساوية في جارتها أذربيجان دفعت الى مكان الصدارة مسألة حماية ومساعدة المشردين في الداخل كوسيلة هامة تحول دون تدفق اللاجئين.
    Dicho plan podrá incluir una campaña concertada de concienciación, capacitación y fomento de capacidad en los planos nacional y de la comunidad para mejorar la protección y la asistencia a las víctimas; y la investigación rigurosa y sin demora de los delitos de violencia sexual y el enjuiciamiento de los autores. UN وقد تشمل هذه الخطة، حملة توعية متضافرة؛ والتدريب وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل تعزيز حماية ومساعدة الضحايا؛ والتحقيق الصارم وفي حينه والمحاكمة على جرائم العنف الجنسي.
    14. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN " 14 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 18 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    19. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN " 19 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    15. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 15 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para aumentar la protección y la asistencia a las personas de edad en situaciones de emergencia, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid; UN 18 - تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    Resulta alentador ver que los Estados miembros de la Unión Africana han reconocido sus responsabilidades en la protección y la asistencia a los afectados al elaborar el primer instrumento jurídicamente vinculante dedicado específicamente a los desplazamientos internos. UN ومن المشجع ملاحظة أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي تعترف بمسؤوليتها عن حماية ومساعدة المتضررين من التشريد الداخلي من خلال وضع أول صك قانوني ملزم في هذا المجال.
    Aún me hallaba en la República Islámica del Irán cuando los dramáticos sucesos en el vecino Azerbaiyán hicieron pasar a primer plano la protección y la asistencia a las personas internamente desplazadas como medio importante para prevenir el éxodo de refugiados. UN ١٦ - عندما كنت في جمهورية إيران الاسلامية حدثت تطورات مأساوية في جارتها أذربيجان دفعت الى مكان الصدارة مسألة حماية ومساعدة المشردين في الداخل كوسيلة هامة تحول دون تدفق اللاجئين.
    25. Tras las estrechas consultas e intercambio de opiniones con los círculos pertinentes en la comunidad internacional, el representante está persuadido del alcance claramente limitado de las opciones disponibles para el mejoramiento de la protección y la asistencia a los desplazados internos. UN ٢٥ - لقد اقتنع الممثل بعد إجراء مشاورات وثيقة وتبادل لﻵراء مع الدوائر المعنية بأن الخيارات المتاحة لتحسين حماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا محدودة بشكل جلي.
    Cualquiera que sea el grado en que se emprendan las estrategias de prevención, ha de procurarse que la protección y la asistencia a los desplazados internos no interfieran con su libertad de circulación. UN ٩٧ - وبصرف النظر عن المستوى الذي يتابع فيه تنفيذ الاستراتيجيات الوقائية، ينبغي بذل الجهود لضمان عدم تسبب حماية ومساعدة المشردين داخليا في إرباك حرية تنقلهم.
    Informe del Representante del Secretario General sobre la protección y la asistencia a las personas desplazadas dentro de su propio país (resolución 56/164, párr. 16) UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بحماية ومساعدة المشردين (قرار الجمعية العامة 56/164، الفقرة 16)
    19. En el plano regional, una conferencia ministerial de la Unión Africana celebrada en noviembre de 2008 respaldó el proyecto de convención sobre la protección y la asistencia a las personas desplazadas internamente en África. UN 19- وعلى الصعيد الإقليمي، صدّق مؤتمر وزاري للاتحاد الأفريقي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على مشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا.
    Además, en junio de 2008 entraron en vigor algunos protocolos de la Declaración de Dar es Salaam sobre la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en la Región de los Grandes Lagos de 2004 relativos a la protección y la asistencia a los desplazados internos; los derechos de propiedad de las poblaciones que retornan; y la lucha contra la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت بروتوكولات إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، والمتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخلياً؛ وحقوق الملكية للسكان العائدين؛ ومنع حالات العنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتصدي لها، نافذة في حزيران/يونيه 2008.
    En otras zonas del Chad, los importantes problemas logísticos y la presencia de rebeldes armados en los campamentos dificultaban la protección y la asistencia a los refugiados de la República Centroafricana. UN وفي أماكن أخرى من تشاد، كانت العقبة أمام تقديم الحماية والمساعدة للاجئين انطلاقاً من جمهورية أفريقيا الوسطى تتمثل في التحديات الكبيرة الماثلة ووجود متمردين مسلحين.
    En muchos conflictos, sigue manipulándose, retrasándose e incluso negándose la protección y la asistencia a millones de civiles vulnerables con consecuencias devastadoras. UN ففي العديد من الصراعات، لا تزال برامج الحماية والمساعدة المقدمة إلى ملايين المدنيين الضعفاء تستخدم استخداما سيئا وتتعرض للتأخير بل وحتى للرفض، مع ما ينتج عن ذلك من آثار مدمرة.
    El Representante se congratula de los progresos conseguidos por los gobiernos y la comunidad internacional en el fortalecimiento de la protección y la asistencia a los desplazados, cuyas necesidades específicas derivadas de su situación de desplazamiento difieren de las de la población no desplazada. UN 83 - ويرحب الممثل بالتقدم الذي أحرزته الحكومات والمجتمع الدولي في سبيل تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين للأشخاص المشردين، الذين تختلف احتياجاتهم الخاصة بحكم حالة التشرد عن احتياجات السكان غير المشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus