Instrumentos operacionales para apoyar la protección y rehabilitación de las cuentas y de sus ecosistemas | UN | أدوات تشغيلية لدعم حماية وإعادة تأهيل الأحواض ونظمها الإيكولوجية. |
Entre otros asuntos, regula las actividades de protección y rehabilitación de las víctimas, a saber, la creación de programas en esa esfera, la fundación de refugios y la provisión de asistencia psicológica y sanitaria. | UN | وهي تشمل، ضمن أشياء أخرى، أنشطة تهدف إلى حماية وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار، وتهدف تحديدا إلى صياغة برامج للحماية وإعادة التأهيل، وإقامة ملاجئ للضحايا وتقديم المساعدة النفسية والطبية إليهم. |
Movilizar y proveer recursos para financiar los programas de protección y rehabilitación de los niños sin hogar. | UN | تعبئة وتوفير الموارد الوطنية لتمويل برامج حماية وتأهيل الأطفال بلا مأوى. |
Ofrecer y movilizar recursos nacionales para financiar programas para la protección y rehabilitación de niños de la calle; | UN | توفير وتعبئة الموارد الوطنية لتمويل برامج حماية وتأهيل أطفال الشوارع. |
La Ley también destaca las funciones del Gobierno, la comunidad y la necesidad de protección y rehabilitación de las víctimas, y también prevé sanciones para los perpetradores. | UN | ويبرز القانون أيضاً دوري الحكومة والمجتمع، المحلي وضرورة توفير الحماية والتأهيل للضحايا، كما ينص أيضاً على فرض عقوبات على مرتكبي العنف. |
Debe prestarse atención de inmediato a los programas de protección y rehabilitación de las víctimas del terrorismo. | UN | ودعت إلى إيلاء اهتمام فوري لبرامج الحماية وإعادة التأهيل لضحايا الإرهاب. |
En el capítulo 4 de la Ley contra la prostitución figuran disposiciones sobre la protección y rehabilitación de las mujeres que pudieran dedicarse a la prostitución por su disposición a causa de las circunstancias. | UN | يتضمن الفصل ٤ من قانون مكافحة الدعارة أحكاما بشأن حماية واعادة تأهيل النساء اللائي يمكن أن يزاولن الدعارة في ضوء استعدادهن أو ظروفهن )النساء اللائي يحتجن الى حماية( . |
protección y rehabilitación de las mujeres afectadas por el conflicto. | UN | :: حماية وإعادة تأهيل النساء المتأثرات بالنزاع؛ |
protección y rehabilitación de mujeres, hombres menores de edad y personas que proporcionan apoyo a grupos armados, voluntaria o involuntariamente, pero que no corresponden a la definición de combatientes en la mayoría de los acuerdos de paz | UN | :: حماية وإعادة تأهيل النساء والذكور والقصّر الذين يقدمون الدعم بصورة طوعية أو غير طوعية إلى الجماعات المسلحة المعرفة على أنها من المقاتلين في معظم اتفاقات السلام |
Entre las medidas de adaptación afines figuraban la protección y rehabilitación de los bosques y praderas sujetos a presiones y a usos inadecuados y la expansión de los bosques, por ejemplo, mediante la plantación. | UN | وشملت تدابير التكيف المتصلة بها حماية وإعادة تأهيل الغابات والمروج الخاضعة لضغط كبير أو المستَغلّة الاستغلال غير الصحيح، وتوسيع الغابات، وذلك مثلاً بواسطة المزارع. |
protección y rehabilitación de las víctimas de explotación | UN | حماية وإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال |
6. Los Estados Partes adoptarán medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas e instituciones que se dediquen a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños que han sido víctimas de estas prácticas. | UN | ٦- تتخذ الدول اﻷطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة من يعمل من هؤلاء اﻷشخاص و/أو المؤسسات في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات. |
Los Estados Partes adoptarán, cuando proceda, medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas u organizaciones dedicadas a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños víctimas de esos delitos. | UN | وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم. |
5. Los Estados Partes adoptarán, cuando proceda, medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas u organizaciones dedicadas a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños víctimas de esos delitos. | UN | " 5 - وتتخذ الدول الأطراف، في الحالات الملائمة، التدابير الرامية إلى حماية أمن وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا هذه الجرائم. |
2. protección y rehabilitación de los niños de la calle 290 - 293 83 | UN | 2- مجال حماية وتأهيل أطفال الشوارع 290-293 81 |
57. Los gobiernos nacionales deberían asegurar la protección y rehabilitación de los niños afectados por la guerra dentro de sus jurisdicciones. | UN | 57- وينبغي للحكومات الوطنية كفالة حماية وتأهيل الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح داخل ولاياتها القضائية. |
4. La Ley sobre la violencia doméstica, que se aprobó en 2004, dispone la protección y rehabilitación de las víctimas de la violencia y sanciona a los culpables. | UN | 4 - وينص قانون العنف المنزلي الذي اعتُمد في عام 2004 على حماية وتأهيل ضحايا العنف ويفرض عقوبات على مرتكبيه. |
Hay además numerosas ONG que trabajan en el ámbito de la protección y rehabilitación de los niños de la calle, algunas de ellas con apoyo gubernamental y otras con financiación propia. Todas ellas realizan una importante actividad en favor de los niños de la calle. | UN | وإلى جانب هذا هناك جمعيات أهلية كثيرة تعمل في مجال حماية وتأهيل أطفال الشوارع، بعض هذه الجمعيات مدعومة من الحكومة وبعضها لها تمويلاتها الذاتية، وهذه الجمعيات لها نشاط ملموس في هذا الجانب. |
538. Las víctimas de violencia y trata de personas reciben protección y rehabilitación de forma gratuita, que incluyen su alojamiento temporal en las " salas de crisis " (se han habilitado 14 salas de este tipo), que, en caso necesario, se pueden crear en las unidades de adaptación y rehabilitación social de los centros de servicios sociales. | UN | 538 - إن الحماية والتأهيل المجدد الاجتماعيين لضحايا العنف والاتجار بالبشر يوفَّران بالمجان ويشملان أماكن مؤقتة للإقامة في " غرف الأزمات " (فُتحت 14 غرفة من هذا القبيل)، يمكن، عند الاقتضاء، أن تُنشأ في وحدات التكيف الاجتماعي وإعادة التأهيل الاجتماعي ضمن مراكز الخدمات الاجتماعية المحلية. |
Sírvanse proporcionar información sobre los servicios de protección y rehabilitación de que disponen las mujeres y niñas víctimas de la trata. | UN | يرجى تقديم معلومات عن خدمات الحماية وإعادة التأهيل للنساء والفتيات من ضحايا الاتجار. |
4. Los Estados deberán considerar la posibilidad de adoptar medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o protección y rehabilitación de los niños que sean víctimas de esas prácticas contra cualquier amenaza o agresión por parte de las personas, [personas jurídicas] u organizaciones que se beneficien de esas actividades. | UN | " ٤- وينبغي للدول أن تنظر في اعتماد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية واعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص ]أو كيانات قانونية[ أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال " . |
En la localidad de Tamchekett, del lado mauritanio de la frontera, las comunidades han conseguido terminar la protección y rehabilitación de las tierras degradadas. | UN | وفي منطقة تاميشكات التي تقع على الجانب الموريتاني من الحدود، نجحت المجتمعات المحلية في استكمال عملية حماية وإصلاح الأراضي المتدهورة. |
En primer lugar se les llevó a un proyecto de protección y rehabilitación de costas en el islote de Funafuti. | UN | أولاً، أُخذ المشاركون إلى مشروع للحماية وإعادة التأهيل الساحلي في جُزيْرة فونافوتي. |
Se han establecido igualmente políticas, programas e instituciones para la protección y rehabilitación de las víctimas de la violencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت سياسات وبرامج ومؤسسات لحماية وتأهيل ضحايا العنف. |