"protectoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواقية
        
    • وقائية
        
    • الحمائية
        
    • واقية
        
    • حمائية
        
    • الوقائية
        
    • الحامية
        
    • حامية
        
    • معدات وقاية
        
    • تتسم بطابع الحماية
        
    • المعمول بها في العديد
        
    • يحتمون
        
    • واق
        
    :: Productos textiles: Cortinas, alfombras, láminas de espuma para debajo de las moquetas, carpas, lonas impermeables, ropa de trabajo y prendas protectoras. UN المنسوجات: الستائر والسجاد والطبقات الرغوية تحت السجاد والخيام والمشمعات وملابس العمل والملابس الواقية.
    :: Productos textiles: Cortinas, alfombras, láminas de espuma para debajo de las moquetas, carpas, lonas impermeables, ropa de trabajo y prendas protectoras. UN المنسوجات: الستائر والسجاد والطبقات الرغوية تحت السجاد والخيام والمشمعات وملابس العمل والملابس الواقية.
    El Comité está particularmente preocupado porque en la legislación nacional no hay medidas protectoras contra los abusos sexuales de los chicos. UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لكون التشريع المحلي بشأن التعدي الجنسيّ لا يتضمن تدابير وقائية للأولاد.
    Los principios y las leyes laborales protectoras de Israel tienen importantes consecuencias para la protección del derecho a trabajar. UN فالمبادئ والنظم الحمائية المتعلقة بقانون العمل في إسرائيل تؤثر تأثيراً مهماً في حماية الحق في العمل.
    Dentro de sus membranas protectoras y la cubierta dura del cráneo, este órgano delicado está generalmente bien protegido. TED داخل أغشية واقية والغطاء الصلب للجمجمة، هذا العضو الحساس عادةً ما يكون محميًا بشكل جيد.
    También apoya la construcción de vallas protectoras para luchar contra la contaminación de las fuentes de agua. UN ويجري أيضا تدعيم بناء أسيجة حمائية لمكافحة تلوث مصادر المياه.
    Asimismo, se tuvo en cuenta que los agricultores en pequeña escala de Jamaica no tenían acceso a prendas protectoras apropiadas ni las usaban. UN وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة.
    Asimismo, se tuvo en cuenta que los agricultores en pequeña escala de Jamaica no tenían acceso a prendas protectoras apropiadas ni las usaban. UN وأخذ في الاعتبار أيضاً انعدام حصول صغار المزارعين في جامايكا على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة.
    ¿Ese pequeño bobo que solía traer sus propias gafas protectoras a clase de química? Open Subtitles ذاك المعقد الصغير الذي إعتاد إحضار, نظاراته الواقية لحصص الكيمياء؟
    Siempre haciendo tus experimentos raros en el sótano con tus gafas protectoras. Open Subtitles دائماً تقومُ بتلكَ التجارب الغريبة بالقبو .و تضع تلك النظارات الواقية .أنا اتذكرهم
    El Comité está particularmente preocupado porque en la legislación nacional no hay medidas protectoras contra los abusos sexuales de los chicos. UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لكون التشريع المحلي بشأن التعدي الجنسيّ لا يتضمن تدابير وقائية للأولاد.
    El Comité está particularmente preocupado porque en la legislación nacional no hay medidas protectoras contra los abusos sexuales de los chicos. UN وتشعر اللجنة بالقلق خاصة لكون التشريع المحلي بشأن التعدي الجنسيّ لا يتضمن تدابير وقائية للأولاد.
    Los pueblos indígenas han tomado esa iniciativa porque se dan cuenta de que los recursos naturales están bajo presión y son necesarias medidas protectoras. UN وقد اتخذت الشعوب الأصلية هذه المبادرة لإدراكها أن الموارد الطبيعية تتعرّض لضغوط وأنه يلزم اتخاذ تدابير وقائية.
    Insta también al Gobierno a que tome medidas para que la custodia cautelar sea sustituida por otro tipo de medidas protectoras de la mujer. UN وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة.
    Insta también al Gobierno a que tome medidas para que la custodia cautelar sea sustituida por otro tipo de medidas protectoras de la mujer. UN وتحث الحكومة أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة استبدال الوصاية الحمائية بأنواع أخرى من الحماية للمرأة.
    Según parece, a los trabajadores de la fábrica no se les informa de los peligros a que están expuestos ni se les proporcionan vestimentas protectoras. UN ويبدو أنه لا يتم إعلام عمال المصنع بالمخاطر كما أنهم لا يزودون بملابس واقية.
    Únicamente algunos oficiales llevaban máscaras protectoras cuando se utilizaron gases lacrimógenos. UN وكان لدى بعض الضباط فحسب أقنعة واقية عندما استخدم الغاز المسيل للدموع.
    La Ley de Protección a la Maternidad contiene disposiciones protectoras especiales para las mujeres embarazadas en el empleo. UN يتضمن مرسوم حماية اﻷمومة أحكاما حمائية خاصة للحوامل العاملات.
    ∙ La elaboración de métodos de cálculo relativos a las propiedades protectoras de las estructuras de blindaje; UN • استحداث طرق حسابية فيما يتعلق بالخصائص الوقائية لهياكل الدروع ؛
    Por lo tanto, la institución puede tener que actuar en lugar de las Potencias protectoras. UN وقد تجد المؤسسة نفسها تعمل كبديل عن الدول الحامية.
    Hicieron hincapié en el papel de las comunidades como protectoras y también como autoras de actos de violencia. UN وألقوا الضوء على دور المجتمعات بوصفها حامية من العنف ومرتكبة له في الوقت ذاته.
    Los operadores de plaguicidas en esas granjas pequeñas no tienen acceso a prendas protectoras. UN ولا يحصل المشتغلون بالمبيدات في المزارع الصغيرة على معدات وقاية.
    A este respecto, el Comité observa con preocupación que las restricciones del empleo de la mujer y las leyes, políticas y prestaciones laborales protectoras de la mujer perpetúan estereotipos tradicionales en relación con los roles y responsabilidades de las mujeres en la vida pública y en la familia. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن وضع قيود على عمل المرأة، إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية إزاء المرأة في مجال العمل، يساهم في استمرار الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة.
    Por ejemplo, esas subvenciones suelen desvirtuar la libre competencia y las leyes protectoras de la libre competencia comercial suelen prohibir la concesión de subvenciones o de otras formas de ayuda financiera directa que no estén expresamente autorizadas por una ley especial. UN فقد تبين، على سبيل المثال، أن الاعانات تشوه المنافسة الحرة، وأن قوانين المنافسة المعمول بها في العديد من البلدان تحظر تقديم الاعانات أو غيرها من أشكال العون المالي المباشر غير المأذون بها بموجب التشريع.
    # Para envolverte En sus alas protectoras # Open Subtitles للالتفافكنتفي جناحيه يحتمون
    El cargamento contenía 13.000 prendas protectoras (véase la ilustración X) que, según ese Estado Miembro, tenían un uso militar para la protección frente a sustancias químicas, y 23.600 ampollas de detección de gas para determinar la presencia de determinadas sustancias químicas (véase la ilustración XI), además de otros artículos. UN واحتوت الشحنة على 000 13 معطف واق (انظر الشكل العاشر) أفادت الدولة العضو بأنها تخص الاستخدام العسكري للحماية من المواد الكيميائية، و 600 23 أمبولة كاشفة للغازات تستخدم لكشف مواد كيميائية معينة (انظر الشكل الحادي عشر)، علاوة على أصناف أخرى().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus