"protegerá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحمي
        
    • يحمي
        
    • يحميك
        
    • سيحمي
        
    • تحميك
        
    • سيحميك
        
    • يحمينا
        
    • حمايتك
        
    • ستحميك
        
    • بحمايتك
        
    • ستحمي
        
    • سيحمينا
        
    • يحميني
        
    • سيحميني
        
    • بحمايتنا
        
    Entre otras cosas, en el preámbulo de la Constitución se dice que: el Estado de Indonesia protegerá a toda la población de Indonesia y su tierra natal. UN وتنص ديباجة الدستور، فيما تنص، على أن تحمي دولة اندونيسيا كل سكان اندونيسيا وموطنهم اﻷصلي.
    La legislación apropiada protegerá esos derechos y promoverá la rendición de cuentas. UN ومن شأن وجود التشريعات الملائمة أن تحمي هذه الحقوق وترسي دعائم المساءلة.
    La Federación de Rusia no protegerá a quienes se opongan a la comunidad internacional. UN وإن الاتحاد الروسي لن يحمي من يعارض المجتمع الدولي كائنا من كان.
    Pero si eres una buena chica, Barbara, y esperas hasta el matrimonio, Dios te protegerá". Open Subtitles ولكنّك إذا كنتِ فتاة صالحة يا باربرا، وتبتّلتين حتّى الزواج، سوف يحميك الرب.
    La adopción de medidas integrales por parte de los miembros del Consejo protegerá las vidas del pueblo sirio y pondrá fin a la escalada del conflicto. UN فالتحرك الشامل من جانب أعضاء المجلس سيحمي أرواح الشعب السوري وسيحول دون المزيد من تفاقم الصراع.
    Ya sabes, si quieres caminar por este camino, tu trabajo en el gobierno no te protegerá. Open Subtitles ،أتعلم، إن سلكت هذا الطريق وظيفتك الحكومية لن تحميك
    Garantizará la igualdad de derechos al hombre y la mujer y protegerá la vida privada y familiar de todos. UN وعليها أن تكفل الحقوق المتساوية للرجال والنساء وأن تحمي الحياة الخاصة والعائلية للفرد.
    El Estado expulsor protegerá el derecho a la vida del extranjero objeto de expulsión. UN تحمي الدولة الطاردة حق الأجنبي الخاضع للطرد في الحياة.
    El Estado de tránsito protegerá los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión, de conformidad con sus obligaciones en virtud del derecho internacional. UN تحمي دولة العبور حقوق الإنسان للأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    La Ley protegerá el trabajo en todas sus formas y los derechos que ella otorga al trabajador son irrenunciables. UN كما أن القانون يحمي جميع أشكال العمل وأن الحقوق التي يمنحها القانون للعمال غير قابلة للتصرف.
    Esta boda unirá nuestras fuerzas y protegerá a nuestro pueblo de los vikingos. Open Subtitles وهذا الزواج سوف يجمع قوانا وسوف يحمي شعبنا من سلب الفايكنج
    Que no creas en el diablo, no te protegerá de él. Open Subtitles لأنّ اختيارك لعدم الإيمان بالشيطان، لن يحميك منه.
    No debemos avergonzarlo. El Señor protegerá a los suyos y los malvados serán castigados. Open Subtitles سيحمي الرب أتباعه، أما الأشرار فمآلهم العقاب
    Te reconciliaste con la naturaleza. Protégela y te protegerá. Open Subtitles لقد تم تقديمك إلي الطبيعة قُم بحمايتها وسوف تحميك
    Hijo, si el estado se involucra ¿crees que a la larga realmente te protegerá? Open Subtitles هل تدخيل الدولة ياإبني تعتبرة شيئً سيحميك حقاً في نهاية الأمر ؟
    Dios nos ha elegido y nos protegerá. Open Subtitles لقد تم أختيارنا بواسطة الله سوف يحمينا , لقد كلفنا
    Quizá seas mi nieta... pero eso solo te protegerá por un tiempo. Open Subtitles قد تكون حفيدة بلدي ، ولكن ذلك فقط حمايتك لفترة طويلة.
    Se lo protegerá contra el diablo y los caprichos del destino. Open Subtitles إنها ستحميك من الشيطان. وتحميك من تقلبات الحاضر.
    Él te protegerá si eres su esclavo sexual y haces lo que quiere. Open Subtitles سيقوم بحمايتك بشرط أن يستعبدك جنسياً وأن تفعل كل ما يريد
    Considerando que la zona libre de armas nucleares en África protegerá a los Estados africanos contra posibles ataques nucleares a sus territorios, UN وإيمانا منها بأن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا ستحمي الدول اﻷفريقية من التعرض لهجمات نووية على أقاليمها،
    Porque usted y nosotros creemos en el libro de un solo Dios... y nos protegerá. Open Subtitles أرسلنا لأن الله سيحمينا فى كنفك التكلم معه كسحب الماء من السراب
    Ahora en mi caso, el gen defectuoso que porto no me protegerá contra la malaria. TED الآن في حالتي، لن يحميني الجين المعيب لدي ضد المالاريا.
    Ese casco tan extraño es lo único que me protegerá de los malos de verdad. Open Subtitles هذه الخوذة الحمقاء هي الشي الوحيد الذي سيحميني من الأشرار الحقيقيين
    Y tengo confianza en que nos protegerá. Open Subtitles كما اؤمن بانه سوف يقوم بحمايتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus