Las medidas adoptadas para proteger a las personas con discapacidad también eran encomiables. | UN | وحظيت بالثناء أيضاً الخطوات المتخذة من أجل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
También señaló los esfuerzos realizados en favor de la independencia de la justicia y el establecimiento de una comisión nacional sobre el derecho internacional humanitario, así como las iniciativas llevadas a cabo para proteger a las personas con discapacidad, entre ellas, la garantía de percibir ingresos regulares. | UN | ولاحظ أيضاً الجهود المبذولة لإسناد دور مستقل إلى القضاء، وإنشاء لجنة وطنية معنية بالقانون الإنساني الدولي، والجهود الهادفة إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة لتوفير دخل منتظم لهم. |
59. La legislación encaminada a proteger a las personas con discapacidad abarca la vida independiente y la integración en la comunidad. | UN | 59 - واستطرد قائلاً إن تشريع حماية الأشخاص ذوي الإعاقة يشمل توفير حياة مستقلة وإتاحة الاندماج في المجتمع المحلــي. |
Debe tomar medidas apropiadas para proteger a las personas con discapacidad contra la discriminación, incluso en lo que respecta a sus derechos electorales. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما تعلق بحقوقهم الانتخابية. |
Solicitó información adicional acerca de las medidas para proteger a las personas con discapacidad e hizo algunas recomendaciones. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Tomó nota con reconocimiento de las medidas para mejorar las condiciones en las cárceles y las leyes para combatir la violencia de género, la trata de personas, proteger a las personas con discapacidad y proporcionar una enseñanza primaria y secundaria gratuitas. | UN | وأحاطت علماً بالتدابير المتخذة لتحسين أوضاع السجون والقوانين التي سُنّت لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، والاتجار بالبشر، وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفير التعليم الابتدائي والثانوي مجاناً. |
Deben tener mayor conocimiento de sus derechos, y los empleadores deben ser también conscientes de que existen leyes vigentes para proteger a las personas con discapacidad. | UN | لذا، يجب جعلهم أكثر وعيا بحقوقهم، كما ينبغي أيضا توعية أصحاب العمل بأن هناك قوانين نافذة تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة. |
65. La legislación china contiene disposiciones para proteger a las personas con discapacidad frente a la violencia y los abusos en el hogar. | UN | 65- ينص القانون الصيني على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف والاعتداء في داخل منازلهم. |
Objetivo Específico 2.3.6 " proteger a las personas con discapacidad, en particular aquellas en condiciones de vulnerabilidad, e impulsar su inclusión económica y social " . | UN | الهدف المحدد 2-3-6 " حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة أولئك الذين يعيشون في أوضاع هشة، وتحفيز إدماجهم في المجالين الاقتصادي والاجتماعي " |
87. Hay varias instituciones encargadas de proteger a las personas con discapacidad contra la discriminación. | UN | 87- وهناك العديد من المؤسسات المكلفة بواجب ضمان حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز. |
Dispone que el Gobierno debe tratar de proteger a las personas con discapacidad, especialmente las mujeres con discapacidad y las personas con deficiencias intelectuales, contra todas las formas de abandono, abuso y violencia. | UN | وتنص السياسة على أن تسعى الحكومة إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة النساء ذوات الإعاقة والأشخاص ذوي العاهات الذهنية من جميع أشكال الإهمال والإيذاء والعنف. |
Los centros llevan a cabo las actividades preventivas en el marco de programas específicos, temáticos y orientados a grupos concretos, en colaboración con otros agentes comunitarios, y habida cuenta de la necesidad de proteger a las personas con discapacidad y mejorar su situación en las comunidades locales. | UN | وتتولى مراكز العمل الاجتماعي تنفيذ تلك الأنشطة بالتعاون مع منظومات أخرى داخل المجتمع، على نحو يراعي ضرورة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين مركزهم في مجتمعاتهم المحلية. |
Es necesario elaborar un protocolo o un manual para dar a los Estados una guía acerca de cómo proteger a las personas con discapacidad y colaborar con ellas en situaciones de emergencia. | UN | 45 - وذكرت أنه ينبغي أن يُعدّ للدول بروتوكول أو دليل يوفر مبادئ توجيهية بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والتعاون معهم في الظروف الطارئة. |
349. Seychelles había aceptado la recomendación de seguir adoptando y aplicando políticas públicas destinadas a proteger a las personas con discapacidad y garantizar su acceso en pie de igualdad a una vivienda digna, al empleo y a la salud. | UN | 349- وقبلت سيشيل التوصية بمواصلة اعتماد وتنفيذ سياسات عامة ترمي إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان حقهم في الحصول على السكن وفرص العمل والرعاية الصحية التي تصون كرامتهم بالمساواة مع غيرهم. |
Además de la aprobación de medidas legislativas, el deber de proteger a las personas con discapacidad frente a la explotación y el trabajo forzoso establece la obligación de los Estados partes de prevenir la explotación y el trabajo forzoso de las personas con discapacidad, investigar las denuncias en esta esfera y, cuando proceda, enjuiciar a los autores. | UN | وإلى جانب اعتماد تدابير تشريعية، يرتِّب واجب حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الاستغلال والعمل القسري التزامات على الدول الأطراف بمنع استغلال الأشخاص ذوي الإعاقة أو عملهم القسري، والتحقيق في مزاعم حدوثه ومقاضاة المسؤولين عنه، إذا لزم الأمر. |
Medidas administrativas para proteger a las personas con discapacidad y a las personas mentalmente discapacitadas en casos de arresto y detención | UN | التدابير الإدارية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والعاجزين عقلياً رهن الاعتقال والاحتجاز |
Debe tomar medidas apropiadas para proteger a las personas con discapacidad contra la discriminación, incluso en lo que respecta a sus derechos electorales. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما يتعلق بحقوقهم الانتخابية. |
Se ha establecido un marco inicial de atención primaria de la salud y un sistema amplio de seguridad en la vejez y se ha aprobado legislación para proteger a las personas con discapacidad. | UN | كما يتوفر الإطار الأولي للرعاية الصحية الأولية، ونظام للتأمين الشامل لكبار السن، وقانون لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
35. Benin destacó las actividades realizadas para mejorar la igualdad de género, combatir la mutilación genital femenina, proteger a las personas con discapacidad, fortalecer los derechos a la educación y la libertad de prensa, y luchar contra la corrupción. | UN | 35- وأشارت بنن إلى الجهود المبذولة لتحسين المساواة بين الجنسين ومعالجة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز الحق في التعليم وفي حرية الصحافة ومكافحة الفساد. |
119. Turkmenistán elogió las medidas adoptadas con miras a elaborar marcos legislativos e institucionales para promover y proteger los derechos humanos, en especial para combatir la discriminación racial y proteger a las personas con discapacidad. | UN | 119- وأثنت تركمانستان على التدابير المعتمدة لوضع أطر تشريعية ومؤسسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما لمكافحة التمييز العنصري وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
28. Preocupa al Comité la falta de claridad con respecto al alcance de la legislación para proteger a las personas con discapacidad de manera que no sean sometidas a tratamientos administrados sin su consentimiento libre e informado, con inclusión del tratamiento forzado en servicios de atención psiquiátrica. | UN | 28- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن نطاق تشريعاتها التي تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة من الخضوع للعلاج دون موافقتهم الحرة والمستنيرة، بما في ذلك إخضاع هؤلاء الأشخاص للعلاج القسري في مؤسسات الصحة العقلية. |
51. El Togo acogió con satisfacción la legislación para proteger a las personas con discapacidad y combatir la violencia de género y la trata de personas. | UN | 51- ورحبت توغو بالتشريعات المتعلقة بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالبشر. |