La Acción Conjunta incluye disposiciones relativas a la jurisdicción y penas y medidas encaminadas a proteger a las víctimas y los testigos. | UN | ويتضمن العمل المشترك وضع أحكام لقوانين وجزاءات وتدابير ترمي إلى حماية الضحايا والشهود. |
Otros elementos del artículo 32 de la Convención no han sido aplicados y se mantuvieron conversaciones sobre cómo equilibrar los derechos del acusado con la necesidad de proteger a las víctimas y los testigos. | UN | ولم تُنفَّذ عناصر أخرى من المادة 32 من اتفاقية مكافحة الفساد وجرى نقاش بشأن كيفية التوفيق بين حقوق المتهم والحاجة إلى حماية الضحايا والشهود. |
i) Los métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos. | UN | (ط) الطرائق المستخدمة في حماية الضحايا والشهود. |
Artículo 95 De las medidas para proteger a las víctimas y los testigos | UN | تدابير حماية المجني عليهم والشهود |
Con arreglo a los artículos 39 y 40 de ese Reglamento, el Fiscal está autorizado para " adoptar medidas especiales a los efectos de la seguridad de los posibles testigos " y para pedir a los Estados que adopten medidas para proteger a las víctimas y los testigos. | UN | وبموجب القاعدتين 39 و 40 من قواعد محكمة يوغوسلافيا، يعهد إلى المدعي العام باتخاذ " تدابير خاصة لتأمين سلامة الشهود المحتملين " وبالطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية المجني عليهم والشهود. |
Así pues, las condiciones inherentemente coercitivas o amenazadoras excluyen la alegación del consentimiento por parte de la defensa; los magistrados estimaron necesaria esta condición al redactar las reglas, a fin de proteger a las víctimas y los testigos y facilitar y tener en cuenta las circunstancias de jure y de facto. | UN | لذا فإن الأوضاع القائمة أصلا على الإكراه أو التهديد تحول دون الاحتجاج بالرضا في معرض الدفاع، وقد اعتبر القضاة هذا الشرط لازما عند صياغة القواعد وذلك بغية حماية الضحايا والشهود ولتيسير وبيان التطورات القانونية والوقائعية. |
i) Los métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos. | UN | (ط) الطرائق المستخدمة في حماية الضحايا والشهود. |
h) Los métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos. | UN | (ح) الطرائق المستخدمة في حماية الضحايا والشهود. |
h) Los métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos [, a las personas que denuncian delitos, a los informantes y a los expertos]. | UN | (ح) الطرائق المستخدمة في حماية الضحايا والشهود [والأشخاص الذين يبلّغون عن الجرائم والمخبرين والخبراء].() |
d) Los métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que colaboren con las autoridades judiciales. | UN | (د) الطرائق المستخدمة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية. |
i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; y | UN | (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; | UN | (ط) استحداث وسائل تستعمل في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; y | UN | (ط) استحداث وسائل تستعمل في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; y | UN | (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; y | UN | (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛ |
Se refirió en particular al conjunto de preguntas que se planteaban en torno a cuestiones fundamentales de ese asunto, como medidas generales de protección de las víctimas y los testigos, medidas de protección de las víctimas y los testigos en los tribunales, programas de protección de testigos y cooperación internacional entre los Estados para proteger a las víctimas y los testigos de delitos (véase CTOC/COP/2008/12). | UN | وأشار بصورة خاصة إلى سلسلة من الأسئلة طرحت بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بهذا الموضوع، كالتدابير العامة لحماية الضحايا والشهود وتدابير حماية الضحايا والشهود في الإجراءات القضائية وبرامج حماية الشهود والتعاون الدولي في مجال حماية الضحايا والشهود (انظر الوثيقة CTOC/COP/2008/12). |
La transición se ha llevado a cabo sin interrumpir la protección de los testigos. (El Tribunal seguirá siendo responsable de proteger a las víctimas y los testigos que testifiquen en las causas que todavía tiene ante sí. | UN | وهذا التحول تمّ بغير أي ثغرة بالنسبة للحماية المطلوبة للشهود (ستظل محكمة رواندا مسؤولة عن حماية المجني عليهم والشهود في القضايا التي ما زالت منظورة أمام محكمة رواندا. |
La posición de la Dependencia de proteger a las víctimas y los testigos se vio fortalecida por la reforma del artículo 75 del Reglamento sobre procedimiento y prueba, que faculta a la Dependencia, al igual que a los testigos o a las partes, a solicitar del magistrado o de la Sala de Primera Instancia que ordene la adopción de medidas adecuadas para velar por la intimidad y la protección de los testigos. | UN | وتعزز وضع الوحدة في حماية المجني عليهم والشهود بتعديل للقاعدة ٧٥ من لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات، يمكن الوحدة، فضلا عن الشاهد أو اﻷطراف المعنية، من أن تقدم طلبا إلى القاضي أو الدائرة الابتدائية لﻷمر بتدابير ملائمة لصون الحياة الشخصية للشهود وحمايتهم. وتسدي الوحدة خدماتها دون تحيز لشهود اﻹثبات وكذا لشهود النفي، وتحافظ على سرية عملها التامة. |