"proteger y preservar el medio marino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها
        
    • بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها
        
    • حماية وحفظ البيئة البحرية
        
    • حماية البيئة البحرية وحفظها
        
    • حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها
        
    • لحماية البيئة البحرية وحفظها
        
    • بحماية وحفظ البيئة البحرية
        
    • بحماية البيئة البحرية وحفظها
        
    • لحماية وحفظ البيئة البحرية
        
    • حماية الموارد البحرية الحية وحفظ البيئة البحرية
        
    Destacando la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Destacando la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    El artículo 192 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establece que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN وقالت إن المادة ١٩٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنص على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    En virtud de la parte XII de sus disposiciones, la Convención también ha ayudado a proteger y preservar el medio marino. UN كما أن الاتفاقية ساعدت على حماية وحفظ البيئة البحرية بمقتضى الجزء الثاني عشر من أحكامها.
    El contratista transmitirá al Secretario General todos los demás datos no confidenciales que obren en su poder y que puedan ser importantes para proteger y preservar el medio marino. UN 39 - وينبغي للمتعاقد أن يحيل إلى الأمين العام أي بيانات غير سرية أخرى في حوزته قد تكون لها صلة بغرض حماية البيئة البحرية وحفظها.
    El organismo nacional de planificación y medio ambiente de Jamaica elabora diversos marcos normativos, estructuras de apoyo y disposiciones legislativas con miras a proteger y preservar el medio marino. UN وتعكف الوكالة الوطنية الجامايكية للبيئة والتخطيط حاليا على وضع عدة سياسات مع آليات وتشريعات ملازمة لها تهدف إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    En la zona Clarion-Clipperton se deberán excluir en ciertas zonas las posibles actividades de extracción a fin de proteger y preservar el medio marino. UN وسيلزم في منطقة كلاريون كليبرتون إقفال مناطق في وجه أنشطة التعدين المحتملة لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Ello compromete el delicado equilibrio entre la libertad de navegación enunciada en el derecho internacional y los derechos, las obligaciones y los intereses de los Estados ribereños de, por ejemplo, proteger y preservar el medio marino y sus recursos. UN وهذا التقصير، إنما يهدد التوازن الدقيق القائم بين حرية الملاحة المنصوص عليها في القانون الدولي، وحقوق وواجبات ومصالح الدول الساحلية وغيرها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها.
    Poniendo de relieve la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Poniendo de relieve la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Poniendo de relieve la necesidad de proteger y preservar el medio marino de conformidad con el derecho internacional, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    El artículo 192 de la Convención establece que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN تنص المادة 192 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    En virtud de la Convención sobre el Derecho del Mar, los Estados tienen una obligación general de proteger y preservar el medio marino. UN وبموجب الاتفاقية يقع على الدول التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    El artículo 192 de la Convención dispone que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN وتنص المادة 192 من الاتفاقية على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Singapur considera importante proteger y preservar el medio marino de manera coherente con la Convención y mediante otros tratados internacionalmente aceptados. UN وتؤمن سنغافورة بأهمية حماية وحفظ البيئة البحرية بطرق تتسق مع الاتفاقية ومن خلال المعاهدات المقبولة دوليا الأخرى.
    Mirando hacia atrás, el equilibrio que se logró en la Convención entre el derecho de los Estados a utilizar los océanos y sus recursos y la necesidad de proteger y preservar el medio marino parece particularmente clarividente. UN ولو رجعنا بالنظر إلى الوراء، لوجدنا أن التوازن الذي حققته الاتفاقية بين حق الدول في استخدام المحيطات والانتفاع بمواردها، والحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية يبدو على الخصوص مُنبئا بما يخبئه المستقبل.
    El artículo 193 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establece la obligación general de los Estados de proteger y preservar el medio marino. UN 99 - ترتب المادة 193 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على جميع الدول واجبا عاما يتمثل في حماية وحفظ البيئة البحرية.
    El artículo 192 impone a todos los Estados la obligación general de " proteger y preservar el medio marino " . UN وتنشئ المادة 192 التزاما عاما على جميع الدول بـ " حماية البيئة البحرية وحفظها " .
    c) Protección y preservación del medio marino. Todos los Estados tienen el deber de proteger y preservar el medio marino; UN (ج) حماية البيئة البحرية وحفظها - على جميع الدول واجب حماية البيئة البحرية وحفظها؛
    c) Protección y preservación del medio marino. Todos los Estados tienen el deber de proteger y preservar el medio marino. UN 15 - (ج) حماية البيئة البحرية وحفظها - على جميع الدول واجب حماية البيئة البحرية وحفظها.
    Esa obligación fundamental y general implica un cambio radical en el enfoque disgregado adoptado en el pasado para proteger y preservar el medio marino. UN وهذا الالتزام الأساسي الشامل يجسد تحولا جذريا عن النهج المجزأ الذي كان مستخدما في السابق لتناول موضوع حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Las obligaciones generales y especiales de los Estados de proteger y preservar el medio marino aparecen recogidas en la Parte XII de la Convención. UN 3 - ترد الالتزامات العامة والمحددة للدول بالنسبة لحماية البيئة البحرية وحفظها في الجزء الثاني عشر من الاتفاقية.
    En ella se estipula la obligación general de los Estados de proteger y preservar el medio marino y los recursos marinos vivos, así como otras formas de vida marina en particular. UN وتتضمن الاتفاقية التزامات عامة تقع على عاتق الدول بحماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية الحية والأشكال الأخرى للحياة البحرية على وجه الخصوص.
    Esos representantes se refirieron al artículo 192 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en el que se establecía que los Estados tenían la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN وأشاروا الى المادة ١٩٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تنص على أن الدول يقع على عاتقها التزام بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    También se espera que dichos programas de supervisión den lugar a la creación de bases de datos precisas que sirvan para proteger y preservar el medio marino de esos depósitos. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    1. Los Estados aplicarán generalmente el criterio de precaución a la conservación, ordenación y explotación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias a fin de proteger y preservar el medio marino. UN ١ - ينبغي للدول أن تأخذ بالنهج التحوطي على نطاق واسع لحفظ وإدارة واستغلال اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بغية حماية الموارد البحرية الحية وحفظ البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus