"proteger y promover los derechos del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية حقوق الطفل وتعزيزها
        
    • حماية وتعزيز حقوق الطفل
        
    • بحماية حقوق الطفل وتعزيزها
        
    • بحماية وتعزيز حقوق الطفل
        
    • حماية حقوق الطفل والنهوض بها
        
    • حماية وتعزيز حقوق الأطفال
        
    La Unión Europea pide encarecidamente a los demás integrantes del sistema de las Naciones Unidas que adopten medidas similares para proteger y promover los derechos del niño. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير مماثلة من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Sin embargo, la capacidad nacional de proteger y promover los derechos del niño se encuentra en general en las primeras etapas de desarrollo y se requerirá formular estrategias al respecto. UN بيد أن القدرة الوطنية على حماية حقوق الطفل وتعزيزها تعتبر، بشكل عام، في مراحل التطور اﻷولى. وأن الاستراتيجيات بحاجة إلى صياغة.
    Espera que las recomendaciones formuladas al final del presente informe contribuyan a suscitar medidas eficaces para atender las cuestiones comprendidas en su mandato y proteger y promover los derechos del niño. UN وتأمل أن تساعد التوصيات المقدمة في آخر هذا التقرير على تعبئة جهود فعالة لمعالجة القضايا التي تهم هذه الولاية وعلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    El cometido del Comisionado consiste en proteger y promover los derechos del niño. UN ومهمة المفوض هي حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    292. El Comité nota con reconocimiento que se han aprobado políticas y programas para proteger y promover los derechos del niño como: UN 292- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد سياسات وبرامج ترمي إلى حماية وتعزيز حقوق الطفل من قبيل:
    28. El Sr. Kamau (Kenya), hablando en nombre del Grupo de Estados de África, dice que los informes del Secretario General proporcionan un panorama útil de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos para proteger y promover los derechos del niño. UN 28 - السيد كاماو (كينيا): تكلم نيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إن تقارير الأمين العام تقدم نظرة عامة مفيدة على ما تحقق من تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    A pesar de las circunstancias particularmente difíciles por las que atraviesa Sierra Leona, su Gobierno cumple con sus obligaciones de proteger y promover los derechos del niño. UN 57 - ورغم الظروف العصيبة التي تمرّ بها سيراليون، فإن حكومتها تفي بالتزاماتها بحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Suiza acoge con beneplácito la existencia de un consenso mundial sobre la necesidad de proteger y promover los derechos del niño. UN وترحب سويسرا بوجود توافق الآراء العالمي حول ضرورة حماية حقوق الطفل والنهوض بها.
    234. El Comité también acoge con satisfacción los diversos mecanismos y programas destinados a proteger y promover los derechos del niño, como: UN 234- وترحب اللجنة أيضاً بمختلف الآليات والبرامج الهادفة إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها من مثل:
    Celebró el fortalecimiento de los marcos jurídicos e institucionales de Burundi, las medidas de lucha contra la violencia de género y las medidas positivas para proteger y promover los derechos del niño. UN ورحبت بتعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لبوروندي، وبتدابير مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وبالخطوات الإيجابية الرامية إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    También apoya las actividades de las Naciones Unidas para preparar un plan de acción para la infancia, fortalecer la planificación, la coordinación, la ejecución y la asignación de recursos a escala nacional, integrar los objetivos internacionales en las políticas y planes nacionales y fomentar la capacidad de las instituciones nacionales encargadas de proteger y promover los derechos del niño. UN كما أنها تؤيد أنشطة الأمم المتحدة من أجل وضع خطة عمل للطفولة، وتعزيز التخطيط والتنسيق والتنفيذ، ورصد الموارد على الصعيد الوطني، وإدراج الأهداف الدولية في السياسات والخطط الوطنية، ودعم قدرات المؤسسات الوطنية المنوط بها حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    5. En 2007 el CRC se felicitó de la adopción de la Ley del menor de 2001 y de muchas otras leyes destinadas a proteger y promover los derechos del niño. UN 5- وفي عام 2007، رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد قانون الطفل لعام 2001(22) والعديد من القوانين الأخرى الرامية إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها(23).
    7. Además, el Comité acoge con agrado la propuesta o aprobación de muchas enmiendas legislativas tendientes a proteger y promover los derechos del niño a las que se hace referencia en las observaciones finales que figuran más adelante. UN 7- وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالتعديلات العديدة للقوانين، المشار إليها في الملاحظات الختامية أدناه، التي أُدخلت و/أو اعتُمدت بهدف حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    882. Además, el Comité acoge con agrado la propuesta o aprobación de muchas modificaciones de la legislación tendientes a proteger y promover los derechos del niño a las que se hace referencia en las observaciones finales que figuran más adelante. UN 882- وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالتعديلات العديدة للقوانين، المشار إليها في الملاحظات الختامية أدناه، التي أُدخلت و/أو اعتُمدت بهدف حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    20. Perseverar en sus esfuerzos por hallar medios para mejorar la protección de los niños víctimas de malos tratos, consolidar las instituciones de la familia y reforzar los valores morales como medio eficaz para promover y proteger los derechos del niño (Bahrein); tomar medidas más eficaces para reforzar la institución de la familia e inculcar buenos valores morales y buscar medios eficaces para proteger y promover los derechos del niño (Irán); UN 20- أن تواصل جهودها الرامية إلى تحديد السبل الكفيلة بتعزيز حماية الأطفال ضحايا الاعتداء وتعزيز مؤسسات الأسرة وتوطيد القيم الأخلاقية كوسيلة فعالة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها (البحرين)؛ أن تتخذ تدابير أكثر فعالية لتعزيز مؤسسة الأسرة وإشراب القيم الأخلاقية الجيدة وتحديد السبل الفعالة الكفيلة بحماية حقوق الطفل وتعزيزها (إيران)؛
    El Sr. Dhakal (Nepal) recuerda que los objetivos principales de la Convención sobre los Derechos del Niño son la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y que Nepal, en su calidad de Estado Parte, ha asumido plenamente el compromiso de proteger y promover los derechos del niño. UN 78 - السيد داكال (نيبال): ذكّر بأن الأهداف الأساسية لاتفاقية حقوق الطفل هي بقاء الطفل وحمايته ونماؤه، وقال إن نيبال، وهي دولة طرف، تفي تماما بالتزامها بحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Los Estados tienen la responsabilidad de proteger y promover los derechos del niño en sus territorios, y la comunidad internacional debe vigilar la situación de los niños en el mundo a fin de poder proporcionar directrices eficaces y fortalecer la labor de protección de la infancia y de sus derechos. UN وقال إن كل دولة من الدول مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الأطفال داخل أراضيها، في حين أن المجتمع الدولي مسؤول عن رصد حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم كي يوفر التوجيه الفعال ويقوي الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus