En vez de protegerla de más dolor la culpó por el suyo. | Open Subtitles | عوضا عن حمايتها من المزيد من الألم لمتها على ألمها |
Y si nos ayudas a encontrarla, podremos protegerla de hacer algo malo a alguien más. | Open Subtitles | وإذا ساعدنا في العثور عليها، يمكننا حمايتها من فعل شيء سيء لشخص آخر |
Convencida de la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y de protegerla de la violencia por motivos de sexo, | UN | واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضرورة حمايتها من العنف الناشئ عن كونها امرأة، |
Tenía que protegerla de la forma de pensar del pueblo. | Open Subtitles | كان عليّ أن أحميها من سُكّان الضواحي |
Una vez que un Estado acoge a una persona en su territorio como refugiada o solicitante de asilo, ese Estado tiene la obligación de protegerla de toda violación de su derecho a la vida. | UN | وبمجرد أن يقبل شخص ما في أراضي دولة ما، مثلاً، بصفة لاجئ أو ملتمس لجوء، يترتب على هذه الدولة واجب حمايته من أي انتهاك لحقه في الحياة. |
Lo crea o no, estaba intentando protegerla de las consecuencias. | Open Subtitles | صدقي آم لا , لقد كنت أحاول أن أحميكِ من العواقب |
En 2010, el Secretario General ha alentado a las Naciones Unidas a que presten su pleno apoyo a los programas orientados a empoderar a la mujer y protegerla de las prácticas discriminatorias y la violencia. | UN | وفي عام 2010، شجع الأمين العام الأمم المتحدة على تقديم كامل دعمها للبرامج التي تمكن المرأة وتحميها من الممارسات التمييزية ومن العنف. |
Asimismo, se ha incorporado la disposición del juicio a puerta cerrada a fin de respetar la privacidad y confidencialidad de la mujer y protegerla de la posibilidad de que el infractor vuelva a victimizarla. | UN | كما أُدرج حكم يجعل المحاكمات سرية احتراماً لخصوصيات المرأة وكتمانها بهدف حمايتها من الوقوع ضحية مرة أخرى. |
La policía no dio curso a ninguna de sus denuncias ni le ofreció protección efectiva, puesto que no enjuiciaron al Sr. L. y ni siquiera adoptaron medidas para protegerla de nuevos abusos. | UN | ولم تتابع الشرطة شكاواها ولم تقدم لها أي حماية فعالة لأنها لم تلاحق السيد ' ن` قضائياً بل حتى لم تحاول حمايتها من التعرّض لمزيد من الاعتداءات. |
Es mi culpa que a ella se la llevaran. No pude protegerla de la bruja. | Open Subtitles | لقد كانت غلطتى أن أخذوها لم أستطع حمايتها من الساحرة |
Creo que protegerla de su hijo califica desquiciado. | Open Subtitles | أظن أن حمايتها من ابنها المختل يُعد طارئاً |
Estoy dispuesto a que Sally me odie, si eso significa protegerla de un cretino como tú. | Open Subtitles | أنا مستعدة لتحمل كره سالي لي لو كان هذا معناه أن حمايتها من حقير مثلك |
Así que si puedo protegerla de la realidad un poco más, | Open Subtitles | اذا لو كان فى استطاعتى حمايتها من هذا الامر الواقع |
Intentaba protegerla de otro embrollo inter-agencias. | Open Subtitles | لقد كنتُ أحاولُ حمايتها من التورطِ أثناءَ التعاملِ المشتركـِ بين الوكالات الحكومية |
Juré que siempre iba a protegerla de cualquier daño, pero no pude. | Open Subtitles | أنا أقسم بأنني سوف دائما حمايتها من الأذى، ولكن لم أستطع. |
Debo protegerla de intrusos como vosotros. | Open Subtitles | علي حمايتها من هؤلاء المنتهكين |
¿Cómo se supone que debo protegerla de esto, si soy parte del problema? | Open Subtitles | كيف يمكنني حمايتها من هذا إذا كنت سبب في مشكلتها؟ |
Tal vez algunas veces, deberías protegerla de sí misma. | Open Subtitles | ربما في بعض الأحيان، يجب أن حمايتها من نفسها. |
- Trato de protegerla de eso. - ¡Mami, abuela! | Open Subtitles | أنا أحاول أن أحميها من هذا - أماه، جدتي - |
Una vez que un Estado acoge a una persona en su territorio como refugiada o solicitante de asilo, ese Estado tiene la obligación de protegerla de toda violación de su derecho a la vida. | UN | وبمجرد أن يقبل شخص ما في أراضي دولة ما، مثلاً، بصفة لاجئ أو ملتمس لجوء، يترتب على هذه الدولة واجب حمايته من أي انتهاك لحقه في الحياة. |
Mira, amo a mi hermana, y como su hermano mayor es mi trabajo protegerla de tipos como tú. | Open Subtitles | انظر ، انا احب واختي ، وكأخيها الكبير من واجبي ان احميها من الرجال امثالك |
Ciertas medidas fueron necesarias para protegerla de sus enemigos. | Open Subtitles | وكنا بحاجة لاتخاذ إجراءات معينة لحمايتها من أعدائها |