"protocolo adicional a la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البروتوكول الإضافي للاتفاقية
        
    • بروتوكول إضافي للاتفاقية
        
    • البروتوكول الإضافي لاتفاقية
        
    • بروتوكول إضافي لاتفاقية
        
    • البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية
        
    Participamos activamente en la elaboración del Protocolo Adicional a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo. UN ونشارك بحماس في تطوير البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب.
    Protocolo Adicional a la Convención Americana de derechos humanos relativo a la pena de muerte UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بعقوبة الإعدام
    - Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Artículo 11). UN :: المادة 11 من البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se hizo ver que la disposición proyectada podría figurar en un Protocolo Adicional a la Convención. UN وجرى تبيان أن النص المقترح يمكن أن يظهر في بروتوكول إضافي للاتفاقية. المادة ١٦
    :: Protocolo Adicional a la Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias UN :: البروتوكول الإضافي لاتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة برسائل الطلبات؛
    El Gobierno de su país está firmemente opuesto a la clonación con fines de reproducción de seres humanos y ha apoyado el primer Protocolo Adicional a la Convención Europea de Derechos Humanos y Biomedicina, que prohíbe la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN وإن حكومته تعارض بحزم استنساخ البشر لأغراض التكاثر، وأيدت البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والطب الإحيائي، التي تحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    En un período difícil para el control de armamentos el éxito de las negociaciones de un Protocolo Adicional a la Convención sobre ciertas armas convencionales es bienvenido. UN وفي فترة عصيبة من تاريخ مراقبة الأسلحة، يحظى نجاح المفاوضات بشأن البروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية بالكثير من الترحيب.
    El Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales de 1988 se centra en la obligación de los Estados de promover los derechos humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN ويركز البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1988 على واجب الدولة أن تعزز تلك الحقوق.
    Protocolo Adicional a la Convención Multilateral tendiente a evitar la Doble Imposición de las Regalías por Derechos de Autor. Madrid, 13 de diciembre de 1979 UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعددة الأطراف المتعلقة بتفادي ازدواج الضريبة على إتاوات حقوق الطبع - مدريد، 13 كانون الأول/ديسمبر 1979
    380. Asimismo, promoveremos la firma y ratificación del Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 380- وفضلاً عن ذلك نحن نعمل من أجل التوقيع على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتصديق عليه.
    2. Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales ( " Protocolo de San Salvador " ) UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية بشأن حقوق الإنسان في الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (بروتوكول سان سلفادور)
    5. Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Protocolo de San Salvador, El Salvador, 17 de noviembre de 1988; T 10-7-1990); UN 5 - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (بروتوكول سان سلفادور، السلفادور، 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1988؛ T10-7-1990)
    Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Protocolo de San Salvador), 1988 UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (بروتوكول سان سلفادور) 1988
    :: El 7 de enero de 2005, el Camerún ratificó el Protocolo Adicional a la Convención, que entró en vigor el 7 de abril de 2005 (respuesta a la recomendación 64 del Comité); UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية قد صُدّق عليه من جانب الكاميرون في 7 كانون الثاني/يناير 2005، وقد دخل حيز النفاذ في 7 نيسان/أبريل 2005 (الرد على التوصية 64 للجنة)؛
    Protocolo Adicional a la Convención AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS EN MATERIA DE DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES, " PROTOCOLO DE SAN SALVADOR " . UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (بروتوكول سان سلفادور).
    El Comité observa con satisfacción que en 2005 el Estado parte ratificó el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ( " Protocolo de San Salvador " ). UN 10- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت في عام 2005 على البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ( " بروتوكول سان سالفادور " ).
    Protocolo Adicional a la Convención Americana de derechos humanos en materia de derechos económicos, sociales y culturales (Protocolo de San Salvador) UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (بروتوكول سان سلفادور)
    45. El Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales reconoce que " [t]oda persona tiene derecho a protección especial durante su ancianidad " (art. 17). UN 45- ويقر البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن لكل فرد الحق في حماية خاصة في الشيخوخة (المادة 17).
    Celebramos el acuerdo alcanzado en Viena en cuanto a un Protocolo Adicional a la Convención que prohibiría el uso y la transferencia de armas cegadoras. UN ونرحب بالاتفاق الذي توصل إليه في فيينا حول بروتوكول إضافي للاتفاقية يحظر انتاج ونقل أسلحة الليزر التي تسبب العمى.
    Así, pues, la responsabilidad de los ataques contra el personal de las Naciones Unidas puede ser tratada en el contexto de un nuevo instrumento jurídico internacional o en el de un Protocolo Adicional a la Convención mencionada. UN وبناء على ذلك، فيمكن بحث مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في إطار صك قانوني دولي جديد أو في إطار بروتوكول إضافي للاتفاقية المشار إليها.
    :: La ratificación del Protocolo Adicional a la Convención; UN التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    En el comunicado se reiteraba también la Declaración de Dakar y la propuesta de elaborar un Protocolo Adicional a la Convención de Argel de 1999. UN وكرر البيان أيضا التأكيد على إعلان داكار واقتراحه الرامي إلى إعداد بروتوكول إضافي لاتفاقية الجزائر لعام 1999.
    Desde 1998 la República Checa también es Parte en la Convención sobre los derechos humanos y la medicina biológica junto al Protocolo Adicional a la Convención para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano respecto de las aplicaciones de la biología y la medicina, así como sobre la prohibición de clonar seres humanos. UN والجمهورية التشيكية طرف أيضاً في اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي منذ عام 1998، وذلك بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية من أجل حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان فيما يتعلق بتطبيق البيولوجيا والطب، وحظر استنساخ بني البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus