"protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات
        
    • بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات
        
    • البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات
        
    • الإضافي لنظام ضمانات
        
    • البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها
        
    • البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات
        
    • بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق
        
    • البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات
        
    Expertos de mi país completan ahora el proceso de estudio del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con miras a su firma. UN ويعكف الخبراء في بلدي الآن على استكمال عملية دراسة البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بهدف توقيعه.
    Ucrania apoya plenamente las medidas previstas en el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد التدابير التي توخاها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos al Irán a que ratifique y aplique el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias. UN ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه.
    El Iraq también ha suscrito un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA, que ha sido presentado al Parlamento iraquí para su ratificación. UN ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه.
    La aplicación del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del OIEA es un pilar de las actividades del Organismo, que sirve de instrumento innovador para garantizar la transparencia de los programas nucleares nacionales. UN ويمثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ركيزة لأنشطة الوكالة، وهو أداة مبتكرة لكفالة الشفافية في البرامج النووية الوطنية.
    Los organismos técnicos del Iraq han elaborado un proyecto de ley sobre la adhesión del Iraq a la Convención sobre las armas químicas, que está examinando en la actualidad el Parlamento, el poder legislativo del país, con vistas a su ratificación, y se está preparando la adhesión del Iraq al modelo de protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقد أنجزت الجهات الفنية العراقية مشروع قانون انضمام العراق إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمعروض حاليا أمام مجلس النواب للمصادقة عليه لكونه الجهة التشريعية في البلاد - بغيــة اعتماده، وتـتـم التهيئـة للانضمـام إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Canadá ha alentado al Irán a que ratifique rápidamente el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias que ha firmado. UN وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه.
    En ese sentido, la adhesión universal al protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    Establecimiento a nivel nacional de un Comité Interministerial Especial encargado de preparar la adhesión de nuestro país al protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN إنشاء لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات، على الصعيد الوطني، مكلفة بالتحضير لانضمام بلدنا إلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello incluye aplicar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias Amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consideramos que el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias es un instrumento eficaz para mejorar la capacidad del Organismo en este ámbito. UN ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال.
    En vísperas de la celebración del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente de la República de Belarús adoptó la decisión de firmar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias del OIEA, con arreglo al TNP. UN وعشية الدورة الستين للجمعية العامة اتخذ رئيس جمهورية بيلاروس قرارا بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الذي وقعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    4. protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias; UN 4 - البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias fue suscrito el 6 de febrero de 2004 UN البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الموقع 6 شباط/فبراير 2004
    Consideramos que el fortalecimiento de las actividades de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la universalización del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias nucleares con el Organismo son un esfuerzo importante para fortalecer el régimen de no proliferación. UN وننظر إلى تعزيز أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية مع الأمانة، بوصفهما جهدا هاما لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    El segundo enfoque es mejorar el sistema de salvaguardias del OIEA y universalizar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con el Organismo. UN ويتمثل النهج الثاني في تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإضفاء طابع العالمية على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة.
    Como señal de su total transparencia en ese tema, el Perú suscribió en 1999 el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con el OIEA, instrumento que permite fortalecer y aumentar la eficacia del sistema y contribuir a los objetivos de la no proliferación de armas nucleares. UN وكدليل يوضح شفافية بيرو التامة في هذه المسألة، وقعت في عام 1999 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو صك ييسر تعزيز وزيادة فعالية النظام فضلاً عن المساهمة في تحقيق أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Iraq también ha suscrito un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA, que ha sido presentado al Parlamento iraquí para su ratificación. UN ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه.
    Los Estados que hayan ratificado un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias generales deberían recibir prioridad para la exportación de tecnología nuclear. UN أما بالنسبة للدول التي صدّقت على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، فينبغي أن تحظى بالأولوية فيما يتعلق بتصدير التكنولوجيا النووية.
    La universalidad del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con el OIEA fortalecería la confianza en el cumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones relativas a la no proliferación, que es un requisito previo para la cooperación internacional sin trabas en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وإن تعميم البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة من شأنه أن يعزز الثقة في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بعدم الانتشار، وهو شرط أساسي للتعاون الدولي بلا عوائق في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En la actualidad, Suriname está examinando propuestas de enmienda del protocolo sobre pequeñas cantidades (PPC) de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA y un proyecto de protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias. UN وتعكف سورينام حاليا على دراسة التعديلات المقترح إدخالها على بروتوكول الكميات الصغيرة لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إضافة إلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق.
    En el marco del apoyo a los esfuerzos del OIEA destinados a aumentar la eficacia del régimen de salvaguardias y fortalecer los mecanismos de detección de materiales y actividades nucleares no declarados, en agosto de 2000 Ucrania firmó el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وفي إطار دعم جهود الوكالة الرامية إلى زيادة فعالية نظام الضمانات، وتعزيز آليات كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة، وقَّعت أوكرانيا، في آب/أغسطس 2000، البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus